Baggage traducir francés
1,408 traducción paralela
She's got an awful lot of baggage.
Elle a un sacré bagage. Trois gamins.
So not only did we get Murphy's years of training and his law-enforcement skills, we also inerited his memories, his feelings, his emotional baggage?
Non seulement on a hérité de ses années de formation et de son expérience de flic, mais on a aussi hérité de ses souvenirs et de son bagage émotionnel?
Because if you don't think it's won'th it then you're nothing but excess baggage.
Parce que si tu trouves que ça ne vaut pas le coup, t'es un poids mort.
I.... I'll get your baggage.
J'apporte vos valises.
They'll charge you for excess baggage.
Tu vas payer un supplément de bagages.
As you get older, you become aware that the people you meet and the person you are... um... is carrying a certain amount of baggage.
En vieillissant, tu t'aperçois que... les gens que tu rencontres et la personne que tu es, traînent avec eux un certain bagage.
And... and that baggage creates tension.
Et ce bagage crée une tension.
I'm not losing anything... except maybe some extra baggage.
Je ne perds rien du tout... sauf peut-être un poids mort.
- No. - The baggage...
Non, ce n'est pas ça.
And, you know, I don't even know the French word for "baggage."
comment on dit'bagage'en français? Bagage.
It's bagage. Just like it's baggage. Bagage.
Comme bagage.
I you my baggage and I you this bitch in my room, now!
Je veux mes bagages et que cette pute quitte ma chambre. Maintenant.
My bagage! We found your baggage.
- Mes bagages.
When you surprised me in the baggage car, I was trying to get back the jade seal that Ambassador Morley had stolen.
Quand vous m'avez surpris dans le train, je tentais de récupérer le sceau de jade que l'ambassadeur avait volé.
The baggage handlers, pilots... and flight attendants are gettin'set to walk in 48 hours.
Bagagistes, pilotes et personnel navigant veulent faire la grève.
He's almost a baby. We're up to our necks in baggage.
C'est presque un bébé et on croule sous les paquets.
I'll have 500 pounds of baggage with me, so I can't keep Bernard for long.
- Parce que j'ai 200 kg de bagages accompagnés.. .. et je ne peux pas m'occuper de Bernard.
Please take all luggage to the baggage-loading area.
Veuillez emporter tous les bagages à la zone de chargement,
This is part of my baggage.
Pareil! C'est mon bagage.
Bring your baggage early.
Apportez vos bagages à temps.
"Passengers are kindly requested, " not to leave any baggage unattended. "
Les voyageurs sont priés de ne pas laisser leurs bagages sans surveillance.
EVERYWHERE. WE CARRY AROUND ALL THIS EXCESS BAGGAGE.
Nous sommes en excédent de bagages.
Open the door to the baggage car!
Le fourgon!
Check the baggage.
Les bagages.
Baggage checked.
Contrôlés.
You and you, get to the baggage car!
Dans le fourgon!
But he's still Minbari with all the baggage that brings.
Mais il reste minbari avec tout ce que ça implique.
My mom says divorced people have baggage.
Ma mère dit que les divorcés ont de lourds bagages.
Then he doesn't have baggage.
Il a pas de bagages, alors.
- What? My mom says divorced people have baggage.
Ma mère dit que les divorcés ont de lourds bagages.
Well, it's obvious. You're carrying a lot of extra baggage up there.
C'est évident, avec ce que vous avez à porter là-haut!
And all the baggage that goes with him.
Et tout ce qu'il charrie avec lui!
Forward baggage compartment.
Soute à bagages avant.
Baggage.
Les bagages.
We'll find one in baggage.
On en trouvera bien une.
Grant, We found a camcorder in baggage.
On a trouvé un caméscope.
Baggage car, rack 3, silver briefcase, combination 3-1-4.
Fourgon à bagages, casier 3. Une mallette argent. Code : 3-14.
He's in the baggage car.
Dans le fourgon à bagages.
- I'll meet you in the baggage car.
L'argent est dans le fourgon. Je te rejoins là-bas.
Hang thee, young baggage!
Que le diable t'emporte!
Do not leave your baggage unattended.
Ne laissez pas vos bagages sans surveillance
You can meet her at baggage claim.
Tu la retrouves aux bagages.
Easy. Baggage claim.
Facile, aux bagages!
I'm tired of his baggage, honey.
J'en ai marre de son passé.
This is to the Secret Service agent in the baggage deck.
A l'agent de sécurité dans la soute à bagages :
Who's down there on the baggage deck?
Qui est dans la soute?
I propose we move to the baggage car before the guards come.
allons dans Ie fourgon, vite!
PLEASE COME TO THE BAGGAGE AREA.
VERS LES QUAIS
It's the baggage room, but don't go in.
Les bagages.
Baggage claim?
Bagages?
Baggage check?
C'est un interrogatoire?