Baloney traducir francés
472 traducción paralela
The Baloney Sisters.
Les Ballonnées Sisters.
You'll get fired. When they deliver baloney at my door, I always give them a receipt.
Quand on veut m'embêter, j'ai toujours du répondant.
And while I ain't much on tossing'this baloney... and all that mush stuff... a guy could have a worse wife than you.
Et même si je n'aime pas trop lancer des fleurs... et tout ce sentimentalisme - Un type aurait pu tomber sur une pire femme que toi.
But you could imagine my embarrassment, Doctor, when I found your $ 5,000 offer to be nothing but a lot of baloney.
Mais imaginez mon embarras, quand j'ai su que votre offre de 5 000 $ n'était rien d'autre que du bluff.
Haley thinks it's good exercise for us guys. Baloney.
Haley dit que ça nous fait faire de l'exercice.
Baloney.
Foutaises.
And I heard of another.. "baloney".
J'en ai entendu un autre : "foutaises".
Baloney.
Tu parles!
I knew all that stuff about you helping us was baloney.
Je savais que vos promesses étaient du baratin.
It sounds like a lot of supernatural baloney to me.
On dirait des foutaises surnaturelles.
Baloney, perhaps not.
Des foutaises, peut-être pas.
- Ah, baloney. I was just usin her for a life raft, Ma.
Tu rigoles, elle me servait de canoë de sauvetage.
- All wet, am I? Everything you've been tellin'me is a lot of baloney.
Tout ce que tu m'as dit...
Baloney.
Dommage pour lui.
Bill baloney. That "paying the price" stuff is the bunk.
C'est des bêtises, ces histoires de devoir payer.
Pirates. Baloney.
Des pirates?
Yes, she did, but there was the family honor to consider. All that baloney.
Mais il y avait l'honneur du nom, le respect humain, différentes couillonnades.
And that's no baloney.
Et ce n'est pas une idiotie.
Ah, baloney.
Ah, foutaises.
No baloney.
Non, c'est vrai.
Baloney again, and apple butter.
Du saucisson encore et de la gelée de pomme.
Baloney and apple butter.
Saucisson et gelée de pomme.
Apple butter and baloney.
Gelée de pomme et saucisson.
- Come on, its all phony baloney. - Bill.
Rien que du bidon, tout ça!
It's a lot of baloney him and Johnny being enemies. They got too much on each other.
Ils ne devraient pas être en froid, ils en savent trop l'un sur l'autre.
After I spent a whole afternoon listening to a lot of... baloney? Entirely predicated on the winning of this contest? And giving you this office?
Après avoir passé l'après-midi à écouter des sottises sur la simple foi de votre victoire, après vous avoir donné ce bureau!
- That's the cold packs for that big baloney.
- C'est fini pour le monstre.
Is it synonymous with baloney?
C'est synonyme de crétin?
- What's this "pater" baloney?
- Tu m'appelles père, maintenant?
Baloney, mahoney, malarkey, you big kabloona!
Des conneries et des niaiseries, espèce de gros bêta!
- Baloney. - Yes.
Des nèfles!
Do you remember that blackout we had the other night? Supposed to be Nazi planes hanging around. Baloney!
La panne de courant, l'autre nuit, il y avait des nazis dans le coin.
Baloney.
Qu'est-ce que vous dites?
Now, Nick, I don't want to seem too personal. But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Sans vouloir te vexer, si tu prétends ne rien savoir, je n'en croirai rien.
That's where magoo is different from baloney. Altogether different.
Faut faire du plat, mais pas du baratin.
All that baloney about them encores tonight. I s just because they was a little drunk and feeling good.
J'ai eu du succès ce soir... parce qu'ils avaient bu.
You expect us to believe that baloney?
On doit croire à ces balivernes? En effet.
You want a guy to stifle himself for you - The grand passion and all that baloney.
Un homme doit suffoquer pour vous, vous voulez la passion!
Baloney!
N'importe quoi.
And don't give me that baloney about protecting a client.
Et pas de balivernes.
Listen, you can't bluff me with that doctor-patient baloney.
Ecoute, tu ne vas pas me bluffer avec ton petit jeu.
Listen, stop reading this thing. That's a lot of phony baloney to fool McDougal's customers.
Ce sont des foutaises pour faire peur aux clients.
- Oh, baloney. What's the matter?
- Oh quelle poisse, qu'y a-t-il?
Say, with a loaf of bread, a good big hunk of cheese, and some of that baloney.
Avec un grand pain, un gros morceau de fromage et du cervelas.
Let's see, that'll be... 80 dollars for the guns, 2 bits for the cheese, a dime for the baloney, a nickle for the bread,
Voyons, cela fera... 80 dollars pour les armes. Le fromage, cervelas, pain, une boîte de pêches...
You're really naive to ever believe A full-of-baloney phony like me
Qu'elle est naïve! Je ne suis qu'un bonimenteur, j'ai dû perdre la tête.
Baloney.
- N'importe quoi.
- Baloney.
- Mon oeil.
Ah baloney!
Si!
You can tell me love's a phony A lot of baloney But wait till it happens to you
Tu peux me dire que l'amour est bidon rien que des bobards attends un peu que ça t'arrive tu peux dire que je suis folle et que je dramatise attends un peu que ça t'arrive tu peux à raison me conseiller de payer le prix
You would still have thought the dream was all baloney. Good for you, darling!
Bien dit!