Barrio traducir francés
152 traducción paralela
Strong-arming the Chicanos in the barrio on Saturday night.
Vous tabassez les Chicanos le samedi soir.
You in New York, Manny our barrio is your home.
Si tu viens à New York... tu seras chez toi dans notre "barrio".
Hey, Dugan, get your ass out in the barrio and recruit.
Hé, Dugan, magne-toi d'aller en recruter dans les quartiers pauvres!
You guys, you live in Westport or here on Central Park West while we're up in El Barrio on 125th Street!
Vous habitez à Westport ou ici, à Central Park West, alors que nous, on est à El Barrio, sur la 125e Rue.
It says something about strangers in the barrio making trouble -
Ça dit : Les étrangers mettent la merde dans le quartier latino.
Strangers in the barrio making trouble -
Non. Les étrangers mettent la merde dans le quartier latino.
They're stirring up trouble in the barrio to prove what the chopper can do.
Ils mettent la merde chez les latinos pour prouver l'efficacité de l'hélico.
who has been murdered at the hands of terrorists operating in the barrio El Dorado district.
qui a été assassiné par les terroristes qui dirigent le quartier de l " El Dorado.
He likes to spend his off-hours in the filthiest dives in the barrio.
Il passe son temps libre dans les bouges les plus sordides du barrio.
Yeah, well, it might be all right for date night in the barrio, but if we run into any more of those guys outside, we're gonna need a little more stopping power.
Suffisant pour les soirées dans le ghetto, mais pour se faire ces mecs dehors, il va falloir du plus sérieux.
Date night in the barrio?
Les soirées dans le ghetto?
You want to use a gun, you start with respect, not your barrio bullshit!
Tu te sers d'une arme, commence par le respect, pas tes conneries de barrio.
If you knew the barrio the way I do, you wouldn't ask such dumb questions.
Si vous connaissiez le coin comme moi, vous poseriez pas ces questions idiotes.
He's one of those barrio kids from the Valley.
Encore un gosse de banlieue de San Fernando.
No one would have questioned the scores if my kids didn't have Spanish surnames and come from barrio schools!
Personne n'aurait soupçonné les résultats si mes élèves n'avaient pas de noms hispaniques et ne viennent pas des écoles de la banlieue : "BARRIO"!
This is my barrio, remember?
C'est mon barrio, tu te souviens?
Barrio don't need him, homes.
Le barrio n'a pas besoin de lui.
He promised that he's gonna use every dollar to help build a drug rehabilitation center right here in our barrio.
Il a promis d'utiliser l'argent pour construire un centre de désintoxication.
I know Mauricio Valdez from the old days. In fact we used to live in the barrio.
Je connais Maurice Valdes, depuis belle lurette, j'habitais alors dans le barrio ( quartier portoricain ).
The last I heard of Santina, she had quit the revolution and was teaching school in a barrio.
Il paraît que Santina a lâché la révolution et qu'elle enseigne dans un lycée.
Our clica, our barrio, our families, that's all we got, ese.
Notre gang, notre barrio... nos familles, c'est tout ce qu'on a.
From now on, your business in the barrio is gonna be our business too.
Maintenant, vos affaires dans le barrio, ce sera aussi les nôtres.
Horatio Alger in the barrio.
Horatio Alger dans le barrio.
I'm taking over this barrio.
Je prends ce barrio.
You know it. Now you home with us, and defend the barrio.
Te voilà de notre sang, faut défendre le barrio.
Let's party! Tres Puntos own this barrio now!
Les Tres Puntos ont pris le barrio!
- come into our barrio and start pushing us around, eh. - Just get out of here!
Contre qui vous vous battez?
Hey, I'm just showing this homeboy around, okay? It's Miklo, from el barrio.
Voilà un nouveau... il est de mon barrio.
Cruz Candelaria, vato. This is big time, homes.
Ouais! "Cruz Candelaria, l'Ame du Barrio"!
We're gonna multiply in numbers undreamed of... in every pinta, every barrio, every southwestern state.
On sera partout, dans les prisons, dans les barrios, dans tout le sud-ouest.
El Gallo Negro, the baddest Chicano in the barrio.
El Gallo Negro, le cogneur Chicano!
Old Timer's Day in the barrio.
Comme au bon vieux temps.
Mi barrio ya no existe.
Mi barrio ya no existe.
There's Pachanga, one of the old barrio crowd. He's good.
Il y a Pachanga, un ancien de ma bande du quartier latino, un bon.
They want regular street people, gente del barrio.
Ils cherchent des mecs de la rue.
See, you Don't fool a man... who was born and raised in the worst barrio of Rio deJaneiro.
Tu ne tromperas pas un homme qui a passé son enfance dans les bidonvilles de Rio de Janeiro.
Better than the barrio.
.. mieux que la banlieue.
- They're laundering the money through Barrio Bennie. - Okay.
Ils blanchissent l'argent avec Barrio Bennie.
It's like the barrio or the projects or whatever.
C'est la zone... c'est pire qu'un bidonville.
I know a hundred barrio boys like Miguel.
Je connais des centaines de jeunes des banlieues comme Miguel.
# He's the dude in a mask from the barrio #
C'est le vengeur masqué du barrio
They're from Venda Nova, Nhurro's barrio.
Ils viennent du quartier de Nhurro.
If my kids did not have Spanish surnames and come from barrio schools.
Mis en doute si mes étudiants ne venaient pas du quartier latino.
He was out in the barrio.
Il était dans le barrio
But, truthfully, when I came here to Catalonia... one of the first things we did... was buy a wristwatch and... visit this neighborhood.
Et pourtant, quand je suis arrivé en Catalogne, une des premières choses que j'ai faites, c'est m'acheter une montre-bracelet et aller au Barrio Chino.
She's from el barrio, she must not like music.
Elle est du quartier latino, elle n'aime pas la musique.
She's from el barrio, she won't like music.
Elle est du quartier latino, elle n'aimera pas.
Ready for the barrio?
Prêt pour le barrio?
- Relax, homes!
C'est mon barrio.
Hey, welcome to the barrio, homes.
Bienvenue au barrio!
A kid from the barrio.
Un mec du quartier.