Be there in a minute traducir francés
529 traducción paralela
- I'll be there in a minute.
J'arrive dans une minute.
Tell him I'll be there in a minute.
- J'arrive dans un instant.
That will be done, Madame. Besides, he'll be there in a minute.
ça sera fait, Madame, d'ailleurs, il sera là dans deux minutes!
Be there in a minute!
Je vous rejoins.
Del's car's out front. I'll be there in a minute.
La voiture de del est devant.
I'll be there in a minute.
J'arrive.
I'll be there in a minute.
J'aurai fini dans une minute.
I'll be there in a minute.
J'arrive dans une minute.
- I'll be right over. - We weren't served yet. - I'll be there in a minute.
J'arrive!
I'll be there in a minute, sir.
J'arrive.
- Be there in a minute, Jake.
- J'arrive dans une minute.
I'll be there in a minute!
J'arrive dans un instant!
I'll be right there I'll take the syringe and I'll be there in a minute
Je prépare la seringue, et j'arrive.
I'll be there in a minute, I told you.
Une minute, je t'ai dit!
They'll be there in a minute.
D'ici une minute.
I'll be there in a minute.
J'arrive tout de suite.
I'll be there in a minute.
J'arrive!
- l'll be there in a minute, Mama.
- Dans une minute, maman.
It'll be there in a minute.
Dans un instant.
- I'll be there in a minute. - I'll wait for you.
Attendez ici, j'arrive dans une minute.
- Oh, I'll be there in a minute... No, it's only a few minutes.
Je préfère attendre ici.
Daddy will be there in a minute.
Papa va t'y rejoindre.
I'll be there in a minute.
Je serai là dans une minute.
We'll be there in a minute.
Nous ne sommes plus loin, nous y serons bientôt.
Tell them I'll be there in a minute.
Je viens.
Come on, we'll be there in a minute.
Et bien partons, nous y serons dans une minute.
I'll be there in a minute.
Je viens tout de suite.
There, it'll be all over in a minute.
Voilà, on a bientôt terminé.
I'll be up there in a minute.
Je serai là dans une minute.
But I'd rather die out there in a snowstorm, be buried alive than to stay here one more minute.
Mais je préfère mourir dans une tempête de neige que de rester ici une minute de plus.
In a minute now we will be in Okehampton, there we'll catch a train back to Dartmoor. and if my surmise is correct we will nab out man in the act.
À Oak Hampton, nous reprendrons le train à temps pour un flagrant délit.
I'll be there in just a minute, honey.
J'arrive.
I'll be with you in just a minute. There you are.
Un instant.
- Be there in just a minute, Mr. Calhoun.
- J'arrive dans un instant, M. Calhoun.
Oh, I'll be there in a minute.
Je viens dans un instant.
Will you make yourself comfortable in there, please? I'll be with you in a minute.
Installez-vous, je viens tout de suite.
- I'll be right there in a second.
- J'arrive dans une minute.
I'II be there in just a minute.
- Oui. J'en ai pour une minute.
There could be a little brawl right here in a minute, Artie.
Il y en a une imminente, Artie.
Be there in a moment. Wait a minute.
J'y serai dans un instant.
Nevertheless, in the opinion of everyone, there's no time to be lost.
Tout le monde est d'avis qu'il n'y a plus une minute à perdre.
I'll be there in just a little minute.
J'arrive dans une petite minute.
I'll be down - I'll right there in a minute.
Je descends dans une minute.
Go to the kitchen, I'll be there in a minute.
Attendez-moi dans la cuisine.
I'll be there in a minute.
- J'arrive dans une minute.
- I'll be there in a minute.
- J'arrive.
You'll be out of there in a minute.
Vous serez dehors dans une minute.
Just put it there, I'll be joining you in a minute.
Garez-vous ici, je vais m'occuper de vous.
I'll be there in a minute.
Fais-les patienter.
Yes. There'll be another one out in a minute. Typist.
Oui, une autre dame nous rejoindra.
You won't miss it, there's going to be a doozy here in a minute.
Tu ne vas rien rater, tu vas y avoir droit dans une minute.