Beat that traducir francés
3,595 traducción paralela
Beat that.
Fais mieux.
Kyle beat that out of her.
Kyle l'a battu.
Beat that.
Bat ca.
Well, then I revoke until he gets here because we did not beat that man up.
Alors j'y renonce jusqu'à ce qu'il arrive car on n'a pas battu cet homme.
Well, I can beat that.
Eh bien, je peux faire mieux.
Oh, I can beat that.
Oh, je peux battre ça.
We are gonna beat that record, so put this stupid train in... train-gear, and jam it! Rrgh!
On va battre le record, alors mettez le train en marche et à fond.
Unless Elfric works for free, he can't beat that.
A moins qu'Elfric travaille gratuitement, il ne peut pas mieux faire.
That makes me feel less good about my 70 in English. Well, you beat me.
Ça dévalue mon 70 en anglais.
And then I'm gonna take that leg and I'm gonna beat Scott to death with it.
Et après je vais prendre cette jambe et je vais battre Scott à mort avec.
That's the only way you'll know how to beat Regina.
Pour comprendre comment battre Régina.
It's no good saying, "I was told to beat him up," in a week's time knowing that, "if I didn't they'd hurt me." See, that isn't duress.
Il n'y a pas mille façon de le dire, "On m'a demandé de le tabasser", en une semaine, sachant cela, "si je ne le faisait pas ils m'aurait blessé". Vous voyez, il n'y a pas contrainte.
"That's when the beat plays right."
"la musique bat son plein"
"That's when the beat plays right."
"la musique bat son plein,"
He claimed that Denning used to beat Daniel black and blue.
- Ted Denning était suspect aussi.
Beat... that's only rhythm, so no contest.
Le battement, c'est que du rythme. Y a pas photo.
Now that happened either because Dr. House has established that that's okay in his world, or his prank war distracted you, or House makes medicine a game, and you just wanted to beat him.
Maintenant c'est arrivé soit parce que le Dr House a établi que c'était d'accord dans son monde, soit cette guerre de farces vous a distrait, soit House fait de la médecine un jeu, et vous vouliez juste le battre.
First of all, because I can beat him in that game.
Premierement parce que je peut le battre à ce jeu.
You know, the best part of my day is when I'm sitting in that penalty box after I beat someone up.
Ce que je préfère, c'est d'être sur le banc de pénalité après avoir frappé un joueur.
We tasted Sue's dessert earlier on and that set the standard to beat.
Vous avez tous goûté le dessert de Sue. C'est le modèle à battre.
Yeah, but you know what? You can't beat yourself up about that.
Mais, tu sais, t'en veux pas.
Daddy says the first time she looked at me... it made her heart beat so big... that she thought it would blow up.
Papa dit que la première fois qu'elle m'a regardée, son cœur s'est mis à battre tellement fort qu'elle pensait qu'il allait exploser.
That little bitch beat me in the ratings?
Cette salope m'a battu?
That's right, especially if you beat three people to a pulp And you have no other defense.
C'est vrai, surtout si tu réduis 3 personnes en bouillie et que t'as pas d'autre défense.
My mom... she beat my ass real good for that.
Ma mère... elle m'a foutu une bonne raclée à cause de ça.
So if I reminded you I beat you in the preliminaries, that wouldn't be unsettling?
ok.donc, je te rappelle que je t'ai battut au 1 round, c'est pas troublant?
It's not that you can't beat her.
Ce n'est pas que tu ne peux pas la battre.
That's the word that I spelled correctly in the fifth-grade spelling bee to beat Cassandra.
C'est le mot que j'ai épelé correctement en 5 ° primaire au concours d'orthographe pour battre Cassandra.
The Graysons hired that guy who beat up Jack.
Ils ont payé celui qui a frappé Jack.
Then I hit him with a left and an uppercut and a body blow, and that's how you beat "Mike Tyson's punch-out!"
Puis je l'ai frappé avec un gauche et un uppercut et un coup au corps, et c'est comme ça qu'on bat "Le coup de poing de Mike Tyson!"
Yeah, that horse is beat.
Ouais, ce cheval est battu.
She also has me doing a year's worth of intake files at work, which means that I have all this studying to do tonight, and I'm already beat.
Elle me fais aussi faire l'équivalent d'un an entier de dossier d'admission ce qui veut dire que j'ai toute cette étude à faire ce soir, et je suis déjà battu.
At that time, it's true that I beat up the attacker.
Lors de cet incident, j'ai usé de violence à l'égard du criminel.
It basically looked like, if a computer was going to tell you, that it was gonna beat the shit out of you, this is what it would look like.
Imagine qu'un ordinateur veuille te casser la gueule. C'est exactement ça qu'il te dirait.
The Graysons hired that guy who beat up Jack.
Les Grayson sont responsables de ça.
Just that you ain't got the means or the muscle to beat Quarles'newfound alliance.
Simplement que tu n'as ni les moyens, ni les ressources pour battre la récente alliance de Quarles.
He said that you beat the shit out of him, threatened to kill him to get information.
Il a dit que vous l'aviez battu à mort, le menaçant de le tuer pour obtenir des informations.
Uh-huh! That's right! Tori Vega beat the big bad... ah!
Tori Vega a battu le gand méchant... ah!
And that's why he-me beat Kabletown Jack, until me-I turned the tables on you-you.
et c'est pourquoi le lui-moi a battu Kabletown Jack. avant que le moi-je retourne la situation contre le vous-vous.
And I was very concerned that with Sarah's experience and contacts that she'd beat your mom to the punch.
Et j'étais très inquiet que Sarah avec son expériences et ses contacts qu'elle prenne ta mère de vitesse.
But our lads walk that beat every day.
- Mais nos gars font cette ronde tous les jours.
Hey, that's the guy who beat me up.
Hey, c'est le type qui m'a tabassé.
" when he beat up that loan shark.
" Voilà la femme que Mike protégeait.
What I really want is a lawyer so I can sue you for that beat down your homie gave me.
Ce que je veux vraiment c'est un avocat afin que je puisse vous poursuivre pour que les coups que ton pote m'a donné.
He's gonna kill her just like he killed that girl when you beat him in cards.
Il l'a tuera juste comme il a tué cette fille quand tu l'as battu aux cartes.
So the Germans are in a panic, it will take them twice that long to beat France and they don't want to be fighting on two fronts.
Donc les allemands paniquent, il leur faudra deux fois plus longtemps pour battre la France et ils ne veulent pas se battre sur deux fronts.
They'll link it to the night that Lee beat up Jack, reinforcing his status as the Grayson family goon.
Ils vont le relier à la nuit pendant laquelle Lee a battu Jack. a renforcé son statut d'homme de main de la famille Grayson.
You really think they're capable of that? They hired the guy to beat you half to death, didn't they?
Ils ont engagé le gars pour te battre à demi-mort, non?
I really thought that I was gonna beat this thing...
J'ai vraiment cru que j'allais battre cette chose...
Let me give you some props,'cause you are the first woman who beat me since Sturgis in 2005. And that bitch cheated, I'm telling you.
Laisse-moi te féliciter, parce que t'es la 1ere femme qui me bat depuis Sturgis en 2005 et cette salope avait triché, je te le dis.
And I-I beat two guards half to death to get out and be with you, based on the letters that she wrote me!
Et j'ai-j'ai laissé 2 gardes à moitié mort pour m'évader et être avec toi, à cause des lettres qu'elle m'a écrites!
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that'll be it 25
that's great work 19
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that'll be it 25
that's great work 19
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16