Beating traducir francés
6,583 traducción paralela
I've been beating this thing up for, like, an hour, and I can't put a scratch on it.
J'ai tapé ce truc pendant une heure, et j'arrive pas à lui faire une égratignure.
I respect you playing dress-up and beating on baddies, but you have no idea what we're up against in this town.
Je respecte le fait que tu joues à t'habiller et battre les méchants, mais tu ne sais pas ce à quoi nous faisons face dans cette ville.
These from the beating you just now took, are they?
Ils vous ont battu à l'instant, c'est ça?
Come for another beating, sis?
Tu viens te prendre une autre raclée, soeurette?
I guess I'll have to earn his respect by beating him at his own game.
Je crois que je vais devoir gagner son respect en le battant à son propre jeu.
If ye'd wanted a beating, I'd been happy to oblige ye.
Si tu voulais une raclée, je serais heureux de te rendre service.
From here on out, it's just Barney and Dan beating a shark to death on live TV.
A partir d'ici, c'est juste Barney et Dan battant un requin à mort en direct à la télé.
- Mm. For one split second to see your beating heart in the toilet.
De voir rien qu'une seconde ton coeur qui bat dans les toilettes.
I end up beating the computer finally, and then the band just sort of drifts apart.
Je finirais au final par battre l'ordinateur, et alors nous nous éloignerions du groupe progressivement.
There's absolutely nothing in his dental records, but his file says he was treated in the infirmary for a savage beating he received in the yard in 2000.
Il n'y a rien du tout dans son dossier dentaire, mais ça dit qu'il a été soigné à l'infirmerie après un tabassage en règle dans la cour en 2000.
♪ And my lonely heart is beating so ♪
♪ Et mon coeur bat en solitaire ♪
So, beating the whites makes the water-loving bits stick to the water and the water-hating bits cling to the air,
Fais moi savoir quand tu auras quelque chose Je le ferai Hé, Alex
You were responsible for beating Stemple, but I was the one who told you about Harvey's shameful losses in the first place.
Tu es responsable pour avoir battu Stemple, mais j'étais celui qui a dit à Harvey comment les défaites honteuses en premier lieu.
Somebody took a beating down here.
Quelqu'un s'est pris une raclée, ici.
The wart-faced owner gave him a beating reserved for me.
Cette tête de verrue de propriétaire lui a mis la raclée qu'il me réservait.
You're on the job two days, your sergeant slips her detail, possibly executes a man she was accused of beating?
Vous faites ce boulot depuis 2 jours, votre sergent a échappé à sa protection, possiblement exécuté un homme qu'elle était accusée d'avoir battu?
So, in both situations, you somehow arrived moments after the incident, be it a beating or a shooting, occurred.
Donc, dans les deux situations, d'une certaine manière vous êtes arrivé après les incidents, que ce soit le tabassage ou le coup de feu.
So, if you had seen Sergeant Benson beating him when you arrived, even if he were offering no resistance, even if he were handcuffed, would that be a detail you might overlook?
Donc si vous aviez vu le Sergent Benson le frapper quand vous êtes arrivé, même s'il n'opposait aucune résistance, même s'il était menotté, serait-ce pour vous un détail que vous pourriez ignorer?
I watched the trial in horror as William Lewis questioned Sergeant Benson about his injuries and the beating he had endured.
Je regardais le procès avec horreur quand William Lewis a interrogé le Sergent Benson sur ses blessures et le tabassage qu'il a enduré.
No. I would have to lie under oath about the beating.
Je devrais mentir sous serment à propos du tabassage.
Alistair's heart stopped beating.
Le coeur d'Alistair a cessé de battre.
Isn't beating.
- Son cœur...
His heart's still beating...
Son cœur bat encore...
You ran from the police, you were guaranteed a beating, but you shoot at the police...
Tu t'enfuyais de devant la police, tu recevais des coups, mais tu tires sur la police...
Do you think we even have a prayer of beating him with thin man?
Croyez-vous qu'on ai un intérêt à battre son Thin Man?
See, because whatever kind of beating he took at the table, he still thought he was a Maverick.
Car peu importe le genre de raclée qu'il prenait à la table, il se voyait toujours comme Maverick.
Why do you keep beating that drum?
Pourquoi continuez-vous à chanter cette chanson?
I left you with your heart still beating.
Je vous ai laissé avec le coeur qui battait toujours.
- It took a beating.
Tiens. - Il a pris un coup, la.
14 hours of brow beating until my client couldn't take it anymore.
14 heures d'intimidation jusqu'à ce que mon client ne puisse plus le supporter.
Hey, quit beating yourself up.
Arrête de te tracasser.
* Guided by a beating heart *
♪ Guided by a beating heart ♪
Ladies and gentlemen, we are halfway through our opening duel, and Sir Tom Long is really taking a beating from Sir Maliska.
Mesdames et messieurs, Nous sommes à la moitié de notre premier duel et Sire Tom Long est vraiment en train de se prendre une raclée de la part de Sire Maliska.
The only thing that matters, Miles, is beating these guys.
La seule chose qui compte, c'est de battre ces mecs.
The only thing that matters, Miles, is beating these guys.
La seule chose qui importe, Miles, c'est de battre ces mecs.
No, I... deserved that beating.
- Non, je... méritais ces coups.
I want to print a functional human heart, a beating heart.
Je veux imprimer un cœur humain fonctionnel, un cœur qui bat.
The hot sun beating down on you.
Le soleil tape dur.
You're beating me up because you know I'm right and you can't prove me wrong.
Vous savez que ce que j'ai dit est correct, et comme vous ne pouvez pas me contredire, vous me frappez.
Seems to me the moment Alvin's heart stopped beating... yours started.
Il me semble qu'au moment où le coeur d'Alvin s'est arrêté de battre... le tien a commencé.
I need a beating.
J'ai besoin d'une raclée.
I took her clothes off and saw the bruises from beating.
J'ai retiré ses vêtements et j'ai vu ses ecchymoses.
Only thing you're good at is beating women, right?
La seule chose que tu sais faire, c'est de battre les femmes, non?
He told me to never talk about him beating me.
Il m'a dit de ne jamais dire qu'il me battait.
It's amazing the heart's beating at all.
C'est étonnant que son cœur batte encore.
Besides a still-beating heart in a shell where my soul no longer resides.
À part un battement de coeur dans la coquille où mon âme n'est plus.
I don't care that you're beating me in "Gears of War," okay?
Je m'en fiche que tu me batte dans "Gears of War", ok?
We should be going and beating on the president's desk telling him, "We have a problem."
Nous devrions tous aller taper du poing sur le bureau du président.
And to think I was expecting another beating.
Dire que je pensais me faire tabasser.
He began beating my sister.
Il s'est mit à battre ma sœur.
You're beating them up for it.
Vous vous empennez à elle.