English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Behaviour

Behaviour traducir francés

1,891 traducción paralela
I WOULD NEVER HAVE TOLERATED SUCH BEHAVIOUR.
Je n'aurais jamais toléré de tels comportements.
I don't know how you were brought up, but that is not acceptable bath-time behaviour past the age of five.
Je ne sais pas comment tu as été élevé, mais ce n'est pas un comportement acceptable après 5 ans.
No, she was thrown out of the Hells Angels in'82, lewd behaviour.
Non, non, elle a été renvoyée des Hells Angels en 82, pour comportement obscène.
- Your behaviour, as a matter of fact.
- Ton comportement, en fait.
Language is a learned behaviour.
Le langage est un savoir acquis.
- Well, sir, if I'm right and their behaviour is retaliatory, waiting will just make things worse.
- Eh bien, si j'ai raison et qu'elles agissent par vengeance, attendre ne fera qu'empirer les choses.
But it was always the psychoanalist who decided which was the right environment and the appropriate behaviour for the children.
Mais ce sont les psychanalystes qui disent quel est le bon environnement et le comportement idéal des enfants.
Your behaviour is sickening.
Expliquer quoi? Tes roucoulades avec le capitaine Charles.
Could all this erratic behaviour be because this guy got under your skin?
Ce comportement changeant serait-il dû au fait que ce mec t'a ensorcelée?
Had Chatman been cited for this kind of behaviour before?
Est-ce que Chatman a eu un rapport pour ce genre de comportement auparavant?
Talk about primitive behaviour!
Et tu parles de comportement primaire!
His behaviour is utterly disgraceful and he knows why.
Je trouve sa conduite ignoble. Il sait pourquoi.
What makes his behaviour even more heartless is that he was aware I have no brother and I don't intend to have a brother.
Sa conduite est d'autant plus cruelle qu'il sait que je n'ai pas de frère, je ne tiens pas à avoir un frère, quel qu'il soit.
Hardly the behaviour of a man who until recently, was knocking on death's door.
Stupéfiant pour un type qui... y a pas si longtemps, avait son billet pour l'au-delà.
Everything we've seen so far suggests the behaviour of a pack.
Tout jusqu'à présent suggère un comportement de meute.
Deaths are not accompanied in behaviour of work.
On n'accompagne pas les morts en tenue de travail.
That kind of specific behaviour requires a knowledge of the human genome... that mankind hasn't even begun to approach.
Il faudrait une connaissance du génome humain que nous sommes loin d'avoir.
The genomic determinants of sexual behaviour in the drosophila fruit fly and its implications for Homo Sapiens.
Les déterminants génomiques du comportement sexuel... de la drosophile et leurs implications pour les homo sapiens.
No, the reproductive behaviour of the fruit fly.
Non. Le comportement reproductif... de la mouche drosophile.
I won't tolerate this disgusting, degenerate behaviour, and the disrespect for me and my values, and what I stand for!
Je ne tolèrerai pas ce comportement... qui insulte toutes les valeurs que je...
What strange behaviour.
Quel comportement étrange?
You have to accept some of their bad behaviour.
Il faut parfois être tolérant.
Since last spring's shooting, at Columbine High, schools nationwide have extended zero-tolerance policies, suspending and expelling students for all kinds of behaviour considered unruly, or warning signs of violence to come.
Depuis la tuerie, les écoles du pays appliquent la tolérance zéro et excluent les élèves dont l'attitude est jugée contraire aux règles ou susceptible d'entraîner la violence.
- If Marilyn Manson can walk into our town and promote hate, violence, suicide, death, drug use and Columbine-like behaviour, I can say, "Not without a fight, you can't."
Manson peut venir ici encourager la haine, la violence, le suicide, la mort, l'usage des drogues et le meurtre comme à Columbine, mais il nous trouvera sur son chemin.
- I do know that and I think that's really ironic, that nobody said, " Well, maybe the president had an influence on this violent behaviour.
Je le sais et je trouve ça vraiment ironique qu'on n'ait jamais dit que le Président avait pu influencer ce comportement violent.
You two be on your best fucking behaviour.
Vous deux, tenez-vous à carreau.
Your behaviour has stained my honour.
"Votre comportement a attenté à mon honneur".
I apologise for my friend's behaviour
Je demande pardon pour le comportement de mon ami.
I hate telling you this, but Shalu's behaviour at the office is no good.
Je déteste vous dire ça, mais le comportement de Shalu au bureau n'est pas très bon.
Behaviour.
Le comportement.
Based on his behaviour, protecting me in Denati Park, assaulting Russek...
Le fait de m'avoir protégée au Denati Park, la mort de Russek...
I have gotten reports about your behaviour...
J'ai eu des rapports sur votre comportement...
We can't ignore this behaviour.
Son comportement est inacceptable.
Zero respect for authority, erratic behaviour, lots of unexplained absences...
Aucun respect de l'autorité, comportement imprévisible, absences inexpliquées.
They fed us data on all the X5s to predict battle behaviour.
On nous a gavés de données sur les X-5 pour anticiper les réactions au combat.
When a person thinks sexual attraction toward another is inappropriate... they often exhibit unexpected behaviour.
Quand une personne croit qu'elle a une attirance sexuelle déplacée... elle montre un comportement étrange.
I'd like to put video cameras in every room of your house so I can observe your uncensored behaviour.
J'aimerais installer des caméras chez vous pour observer votre comportement.
You be on your best behaviour.
Un peu de tenue, je te prie.
What did you conclude from this behaviour?
Qu'en avez-vous conclu?
I also have affidavits from Dr Webb's colleagues testifying to his behaviour over the last month.
J'ai aussi des déclarations sous serment des collègues de Dr Webb témoignant que son comportement depuis un mois était imprévisible.
Dr Webb's behaviour is consistent with a psychiatric defence.
Le comportement du Dr Webb est compatible avec sa défense.
Look for other behaviour that doesn't fit.
Mais je chercherais d'autres comportements bizarres.
Certain chaotic violent behaviour is caused by biological abnormalities in the limbic system of the brain. Chaotic behaviour like rage killings?
Certains comportements de violence désordonnée sont dus à des anomalies du système limbique.
Over time they cause partial seizures which are usually followed by the violent behaviour.
Avec le temps elles provoquent des crises, généralement suivies de comportements violents.
"which triggers chaotic and violent behaviour." You said that.
"responsable de ses comportements de violence désordonnée."
I'd like to apologise for my frightful behaviour.
Elle a peur qu'on l'entende. Moi-même, je n'entendais rien.
Not many things make the chief of medicine move fast, but when a patient has the same name as a wing of the hospital, you can predict Kelso's behaviour.
Peu de choses font bouger le chef de service si vite, mais quand une patiente porte le nom d'une aile de l'hôpital, on peut prévoir l'attitude de Kelso.
Around here, bad behaviour comes back to haunt you.
Ici, un mauvais comportement a toujours des retombées.
Freud said 90 % of all human behaviour is motivated by sexual impulses.
Freud a dit que 90 % du comportement humain était motivé par le sexe.
However, their behaviour is curiously similar to that of humans.
Leur comportement est curieusement similaire à celui des humains.
You have a high-school dropout with a history of reckless behaviour against a police-force veteran.
Tu oublies qu'il y a un ours dehors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]