Bible traducir francés
5,348 traducción paralela
For an antique Bible.
Pour une bible ancienne.
Reading from the very rare and valuable Coverdale Bible.
Lire sur la très rare et précieuse Bible de Coverdale.
I was just checking on the Bible.
J'étais juste en train de consulter la Bible.
You're gonna steal the Bible, aren't you?
Tu allais voler la Bible, n'est-ce pas?
The Bible is very clear on such matters.
La Bible est vraiment claire à ce sujet.
Balliol's bones- - just like the ones our guy's been leaving behind for us in the Bibles.
Les os de Balliol... comme ceux que notre type a laissés derrière lui pour nous dans la Bible.
Someone left their Bible and a dowel outside my hotel door with that inside.
Quelqu'un a laissé sa Bible et une cheville devant ma porte d'hôtel avec ça à l'intérieur.
I processed the Bible and the dowel.
J'ai analysé la Bible et la cheville.
Most of the time I'd just tune him out and study my Bible.
La plupart du temps, je faisais la sourde oreille et lisait la Bible.
Devin, the Bible study kid?
Devin, le gamin qui étudie la Bible?
I am pleased to announce that the Bro Code has replaced the Gideons Bible at select hotels throughout the country.
Je suis heureux d'annoncer que le Bro Code a remplacé la Bible dans certains hôtels du pays.
My father used to read me stories from the Bible.
Mon père avait l'habitude de me lire la Bible.
It's a product of Bible belt fear.
C'est le fruit de la peur que leur inspire la Bible.
That bible is very precious to me.
Cette Bible m'est très chère.
She didn't give me a bible when I was five.
Elle ne m'a jamais donné de Bible quand j'avais 5 ans.
Miss, I found this in the bible Nell gave me.
Melle, j'ai trouvé ceci dans la Bible que Nell m'a donné.
If you know your Bible, you'll be familiar with the iconography.
Si vous connaissez votre Bible, vous serez familier avec l'iconographie.
She was a real Bible-thumping hard-ass.
Elle était une vraie, sévère prêcheuse de bible.
Which stands to reason, according to Washington's Bible...
Ce qui a du sens, selon la Bible de Washington...
A reading from the Holy Bible.
Une lecture de la Sainte Bible.
It's the Bible.
C'est dans la Bible.
The Bible?
La Bible?
Bible study.
- Étude biblique.
You know, I've never understood you Bible-thumpers and your hypocrisy towards sex.
- que ça pourrait avoir sur Luke. - Je n'ai jamais compris votre acharnement biblique et votre hypocrisie envers le sexe.
That was on "Oprah." Or in the Bible.
C'était sur "Oprah". Ou dans la bible.
Was recovered only Bibles and butter shortbread. Do you want one?
On n'a récupéré que des Bible et des sablés.
You remember how Mom used to drag us to Bible study, make us memorize passages?
Te souviens tu comment maman l'utilisé pour nous traîner à l'étude biblique, en nous faisant mémoriser des passages?
And Madden goes to bat for some shine who knows the Bible?
Et Madden va défendre un nègre qui connaît la Bible?
This Bible-thumping coon.
Pour le négro à la Bible.
How can you do a Google search of the Bible and still come up with porn?
Une recherche sur la bible dans google m'amène aussi vers du porno?
Luke, did you learn nothing from your father's Bible class?
Luke, n'as-tu donc rien appris des cours sur le Bible de ton père?
- Bible class? - Yes.
- Les cours sur le Bible?
Biblical.
C'est dans la Bible.
The killers may have a different take on the Bible.
Les tueurs peuvent avoir une perception différente de la Bible.
It's my Bible study from Campus Faith.
C'est mon étude sur la Bible pour le Campus Faith.
The only words that stuck with me were something that sister McKenna said from the Bible, I think.
Les seuls mots qui sont encrés en moi était quelque chose que soeur McKenna citait de la Bible, je pense.
( Chuckles ) So Ms. Bible Bully and I do have something in common after all.
Alors moi et la Mère Bible nous avons quelque chose en commun après tout. Comme c'est charmant.
According to the Bible, a sin is a transgression of divine law.
D'après la Bible, un péché est une transgression de la loi divine.
Address.
Vers de bible.
Bible verse. Or maybe it's...
Ou peut-être que c'est..
Ooh, the Bible.
Ooh, la Bible.
I was just reading the Bible,'cause when am I not?
J'étais en train de lire la bible, parce que je fais ça tout le temps.
Ideas Have Consequences by Richard Weaver, uh, "Le Bible," a Bible in French,
Les idées ont des conséquences de Richard Weaver, La Bible, en français.
Wait a minute, why- - why does Henry have a Bible in French?
Attendez une minute, pourquoi... pourquoi Henry a une Bible en français?
In the evidence photos of Deric Hughes's hotel room, there was a French Bible in the nightstand, but when I saw it, I figured it was just a Gideons'Bible.
Sur les photos des preuves de la chambre d'hôtel de Deric Hughe, il y avait une Bible en français dans la table de nuit, quand je l'ai vue, j'ai cru que c'était juste une Bible d'hôtel.
You read the Bible, Quentin?
Lis-tu la bible?
One was a massive Bible.
L'un était une grosse bible, et l'autre était son album photo.
♪ So the Holy Bible said ♪
♪ Donc la Sainte Bible a dit ♪
IN THE LAST BOOK OF THE BIBLE, REVELATION,
Dans Ie dernier Livre de Ia bible, l'apocalypse,
MANY BIBLE SCHOLARS AND HISTORIANS HAVE STUDIED THIS PROPHEC Y OVER THE YEARS AND AGREED THAT THE PROPHEC Y OF REVELATION 1 2
De nombreux historiens et érudits de Ia bible ont étudié cette prophétie au cours des années et ont conclu que Ia prophétie de l'apocalypse 1 2 parle d'un événement connu comme "Le massacre des innocents"
WE HAVE DOCUMENTS ABOUT HIM OUTSIDE THE BIBLE THAT TELL US THAT HE WAS VERY CRUEL.
II existe, en dehors de Ia bible, des documents sur lui qui Ie décrivent comme étant très cruel.