Bilge traducir francés
166 traducción paralela
Oh, bilge!
Balivernes!
You know consarned well who wants him, you bilge-raised haddock!
Vous le savez fichtre bien! Pêcheurs à la manque!
" " in place of Thomas Bilge, whose habitual inebriation
"en remplacement de Thomas Bilge, dont les abus d'alcool"
MARSHAL : Thomas Bilge.
Thomas Bilge.
Thomas Bilge, the town fathers have this day removed you from office for habitual drunkenness. And have given your charge and staff to Miles Corbin.
Thomas Bilge, les patriarches de la ville te relèvent de tes fonctions à cause de ta consommation d'alcool et donnent tes responsabilités et ton bâton à Miles Corbin.
Aye, that "s all you" re good for, Bilge, just spitting at bumblebees.
Cracher sur les bourdons, c'est tout ce que tu sais faire, Bilge.
And there ye shall sit and meditate on your sins till sundown, Thomas Bilge.
Tu réfléchiras à tes péchés jusqu'au soir, Thomas Bilge.
bilge : Mr. Goode!
M. Goode!
Have a care, Bilge, or they " ll arrest you like they did me.
Calmez-vous, Bilge, sinon ils vous arrêteront comme moi.
You better get yourself a charm, Bilge. A charm to keep him away.
Trouvez-vous un charme pour l'éloigner, Bilge.
Waste of time, all this bilge in the passport.
Quelle perte de temps, tout ce charabia dans ce passeport.
Your fulminations, milords and gentlemen... are full of bilge and blather.
Chers Messieurs, vos allégations sont de pures foutaises.
Rather a neat hole and squirting blood like a bilge pump.
Le trou est net, le sang jaillit assez fort.
No more bilge talk.
Assez fabulé.
Put your weight into it, you bilge rats!
Mettez-y toute votre force, vauriens!
Bilge water? Oh, lay off, Caviar. Peaches has gotta have her cream.
Le chat aussi a besoin de lait.
We've started the bilge pump. We can keep her under control.
Nous la contrôlons grâce aux pompes.
- Bilge!
- Tu parles!
Bilge, Mr. Trumbo. Bilge.
Inepties que tout ça, M. Trumbo.
I know. Bless my soul, madam, I've got to publish this bilge in order to stay in business, but I don't have to read it.
Je dois publier leurs fadaises.
- Don't give me that bilge!
- Arrête!
I supervise all the little invoices... that are made out on all the stuff that goes into the Cotterell bilge.
Je surveille toutes les petites factures... de toutes les marchandises qui entrent dans les entrepôts.
Stating it as kindly as I can, Mrs. Manleigh... none of that bilge has the remotest connection with good writing.
Ça dépend... Aucune de ces idioties ne peut prétendre à la moindre valeur littéraire.
Oh, bilge, I told him not to bother me.
Flûte! Je lui ai dit de ne pas me déranger.
- Oh, bilge.
Flûte!
Plum duff ain't no better than bilge water without rum.
Sans rhum, ça ne vaut pas mieux que de l'eau sale.
Don't be afraid of those bilge rats, but don't underestimate them either.
N'ayez pas peur d'eux, mais ne les sous-estimez pas.
Way there, you bilge swine.
Pousse-toi, vermine de fond de cale!
Talk. And bilge at that.
Quel fatras de mensonges!
A man's blood would have to be full of bilge water to be with you for the weeks to come and keep his distance.
Un homme devrait être fait de glace pour te résister pendant cette longue traversée.
- You old bilge rat.
- Vieux rat de cale!
Man the Long Tom, you bilge rats!
Au canon, bande de rats de cale! - J'attends ça depuis des années.
Hurry! Don't stand there, you bilge rats!
Allez, bande de rats de cale!
Look, junior, you gonna give me that 2,000-year-old navy bilge that they're bad luck?
Epargnez-moi ces superstitions ancestrales et ridicules.
Bilge pump motor's flooded, Skipper.
La pompe d'assèchement est noyée.
Just because it's Sunday... you don't expect us to listen to the kind of pious bilge...
Même si c'est dimanche, rien ne nous oblige à écouter le bavardage pieux
Tastes like oil and bilge and green mold.
Ça a un goût de pétrole, de fond de cale et de moisissure.
That's... bilge.
Des sornettes!
Patrol activity. Utter bilge.
Des patrouilles, encore des foutaises!
Don't tell me next we're always at our best when we're nearly beaten and all that bilge.
Je connais la rengaine : on est toujours plus fort dans l'adversité.
- "Care and Operation of the Bilge Pump"
"La pompe de vidange d'eau".
He's got a bucket of bilge water hidden in the storeroom.
Il avait un seau d'eau de cale caché dans la cambuse.
- The bilge is full of water.
La cale est pleine d'eau.
The bilge needs emptying.
Faut aussi écoper.
I don't relish having to bail out bilge water from the ship's hull.
Écoper, c'est pas facile! Il faut enlever l'eau au fur et à mesure qu'elle entre.
All right, Spaulding, I've had about enough of your bilge.
Ça suffit Spaulding. J'en ai assez de tes conneries.
Oh, but I do. All I can say is : Mush and bilge water!
Camille Paglia parlait toujours du marais primordial rempli de coquilles d'œufs, de sperme, de sang et de lait.
I wanna looksee the bilge side.
Je veux voir les sentines.
Bilge.
- Bilge.
- Oh, bilge.
- Oh, foutaises!
- Bilge?
- Bavardage?