Blueberry traducir francés
603 traducción paralela
Seven thousand dollars. Blueberry pie.
7000 $... tartes aux myrtilles...
- Mom's blueberry pie.
De tarte aux airelles.
Now, those leaves you brought in : Cape flora, low blueberry, poison ivy.
Les feuilles que vous avez apportées sont celles du sumac vénéneux.
I'm not, therefore, gonna stick my neck out and say you're stuffed full of wild blueberry muffins.
Je ne vais donc pas oser suggerer que vous dites n'importe quoi.
Perhaps you would care to come over for some blueberry muffins and coffee later on.
Peut-être voudriez-vous passer pour des muffins aux bleuets... et un café plus tard.
For coffee and blueberry muffins.
Pour un café et des muffins aux bleuets.
I'm going over for some blueberry muffins and coffee by her own invitation.
Je vais prendre des muffins aux bleuets et un café... à son invitation.
Takes a real cook to make a good blueberry muffin to keep the blueberries from sitting on the bottom.
Il faut être bonne cuisinière pour faire des muffins aux bleuets... sans que les bleuets restent au fond.
- In the blueberry muffins.
- Dans les muffins aux bleuets.
Before you make your kind thoughts known to me, I should like to offer you some explanation of my sudden invitation to coffee and blueberry muffins this afternoon and my — And my sitting with you here now.
Avant que vous me fassiez part de vos bonnes pensées... je voudrais vous expliquer la raison de ma soudaine invitation... à prendre un café et des muffins aux bleuets cet après-midi... et de ma présence ici maintenant.
I'm trying to tell you that the reason that I asked you to coffee and blueberry muffins was because I felt —
J'essaie de dire que je vous ai invité à prendre un café et des muffins... parce que j'éprouvais- -
Next spring, I'll set out some blueberry bushes.
Le printemps prochain, Je planterai des bleuets.
There's some chicken in the refrigerator and I saved you a piece of blueberry pie.
Il y a du poulet et je t'ai laissé une part de tarte aux myrtilles.
Now, if I want to make-believe this is 20-year-old brandy... instead of 98-cent blueberry wine, who gets hurt, right?
Si je veux imaginer que c'est un cognac de 20 ans, plutôt qu'un vin d'airelle à 98 cents, ça ne fait de mal à personne.
M. Bluette *, how many detainees in your prison? [* blueberry]
M. Bluette, combien de détenus avez-vous dans votre prison?
" Goodbye to blueberry pie
" Au revoir, la tarte aux myrtilles
If you heard lightning and whooshing noises all the time as if things were flying, wouldn't you think a minute before being so sure that everything was normal as blueberry pie, Abner?
Si tu entendais de l'orage et des sifflements, si des choses volaient, ne penserais-tu pas un peu avant d'être sûr que tout est normal comme la tarte aux myrtilles, Abner?
Laura, you get him some of the blueberry muffins.
Laura, apporte-lui les muffins aux myrtilles.
Strawberry waffles or blueberry pancakes.
Gaufres aux fraises ou crêpes aux myrtilles.
Blueberry pancakes?
Crêpes aux myrtilles?
There's cherry and lime and lemon and blueberry and grape.
Il y a goût cerise, citron, myrtille et raisin.
Blueberry pie and cream!
De la tarte aux myrtilles!
- Like a blueberry.
- Comme une myrtille.
I got a blueberry for a daughter!
Ma fille est une myrtille!
A corned beef on rye, a blueberry cheese blintz and a Tampax.
Corned-beef, crêpe au fromage et un Tampax.
Uh-huh. Blueberry muffins.
Muffins à la myrtille.
- Then let's try the blueberry pie.
- Alors, une tarte aux myrtilles.
Now, what the hell would I be doing with blueberry pie?
Mais pourquoi voulez-vous une tarte aux myrtilles?
Think I wanna ride in a blueberry on wheels?
Tu me vois dans cette myrtille sur roues?
This is not a blueberry on wheels.
Ce n'est pas une myrtille sur roues.
There's blueberry pie and salad.
Il y a de la tarte.
This is Dr. Levy's blend of pineapple, orange, papaya, loquat, kumquat, boysenberry, blueberry, cherry.
C'est un jus d'ananas, orange, papaye, loquat, kumquat, mûre, myrtille et cerise.
" Blueberry, raspberry...
" Myrtille, framboise...
Don't eat blueberry pie unless Dento-Gliss is on hand for glistening dentures.
Ne mangez pas de tarte aux bleuets sans Dento-Gliss pour un dentier net.
I'm gonna have... blueberry blintzes.
Alors... des blinis aux myrtilles.
Yeah, blueberry or bran. Which one do you want?
A la myrtille ou au son?
I'll take the blueberry, I think.
Celui à la myrtille.
I'll take the blueberry.
Je le veux.
It's okay with you that I take the blueberry?
Tu veux bien que je le prenne?
He pretended he was eating cowflops and rat guts in blueberry sauce.
Il s'imaginait manger des bouses de vache et des boyaux de rats dans la sauce aux myrtilles.
Boysenberry, elderberry... blueberry... firm pears, crystallized ginger... and apple juice.
Mûres, baies de sureau, myrtilles, poires bien fermes, poudre de gingembre et jus de pommes.
Raspberry, strawberry, blueberry, Pink Caddy, whole wheat, Peachy Keen, beernut, Rocky Road, buckwheat, Bellybuster.
Bon, Ray, ils ont framboise, fraise, myrtille, cadillac rose, blé complet, coulis de pêche, beurre de noisette, route des rocs, sarrasin, plein ventre, mûre.
Blueberry daquiri.
- Une bière. Un daiquiri à la myrtille.
Uh, and the blueberry pie with ice cream for dessert.
Et... un dessert aux myrtilles mit crème glacée.
Blueberry.
Aux myrtilles.
When I ordered... that blueberry Squishy, I meant today.
Mon Squishee à la myrtille, c'est pour aujourd'hui?
To go with a balloon escape, sir, blueberry pizza?
Pour s'échapper avec un ballone, Mr, blueberry pizza?
Bunny Funkhauser, blueberry pie and Wham.
Quelle journée!
If you heard lightning and whooshing noises all the time as if things were flying, wouldn't you think a minute before being so sure that everything was normal as blueberry pie, Abner?
- Tout va bien? - Samantha. Nous parlions de vous.
There's blueberry jam.
Et de la myrtille!
- Blueberry. - Right.
De myrtilles.