Bluestar traducir francés
48 traducción paralela
If you'd stayed at Bluestar, you coulda been a supervisor now, instead of being a salesman.
A la Bluestar, tu serais devenu chef de la clientèle au lieu d'être vendeur!
To Bluestar.
A Bluestar!
- Bluestar.
- Bluestar...
- Bluestar Airlines.
- Bluestar Airlines...
I want you to buy 20,000 shares of Bluestar..... at fifteen and an eighth, three-eighths tops.
Je veux que vous m'achetiez 20000 actions Bluestar à 15 ½ / 8... 153 / 8 maximum.
Bluestar was at 17 1 / 4 when I left the office.
Bluestar était à 17 ½ / 4 à mon départ.
Cover that Bluestar buy. Put 200 thou on one of those bow-wow stocks you mentioned.
Noyez l'ordre Bluestar en mettant 200 K $ sur un de vos toquards.
Bluestar Airlines.
Bluestar Airline!
Bluestar is an unpolished gem, Gordon.
Bluestar est une gemme dans sa gangue, Gordon.
I've worked at Bluestar. I know my way around. I have friends there, inside.
J'ai bossé à la Bluestar. J'ai mes entrées, j'y ai des amis.
It's 43 % of Bluestar's operating budget.
C'est 43 % du compte d'exploitation!
If they throw Bluestar to Chapter 11, which I think they will,..... they'll use the bankruptcy laws to break your unions, and throw you off the property.
S'ils déposent le bilan de Bluestar, ce que je crois, c'en sera fini de vos syndicats, vos contrats. Vous serez à la rue.
First, I want you all to know that my door will always be open,..... because I know from my dad it's you guys that keep Bluestar flying.
D'abord, sachez que ma porte vous sera toujours ouverte, car je sais par mon père que Bluestar vole grâce à vous.
He don't care about Bluestar or the unions.
Bluestar, syndicats, il s'en tape!
Gekko's asked us into the Bluestar deal.
Gekko nous a confié le dossier Bluestar.
Guys, new chief of Bluestar - Bud Fox.
Le nouveau boss de Bluestar, Bud Fox.
By next week the street will own Bluestar.
D'ici 8 jours, les petits porteurs l'auront acheté.
Can you people guarantee the liquidation of Bluestar?
Pouvez-vous nous garantir la liquidation de Bluestar?
I just found out about the garage sale at Bluestar.
Je viens d'apprendre qu'on bradait Bluestar.
I thought you were gonna turn Bluestar around, not upside down!
Vous disiez vouloir redresser Bluestar, pas la dépecer!
Tell them I want ziplocked mouths on the Bluestar deal,..... or I'll come down there and rip out their fuckin'throats.
Dis-leur de la boucler sur l'affaire Bluestar, ou je viendrai personnellement les égorger!
He's gonna carve Bluestar into little pieces and sell it all off.
II va découper Bluestar en rondelles et la vendre à l'encan.
If Gordon doesn't buy Bluestar, someone else will. Who's to say they won't do the same?
Si Gordon n'achète pas Bluestar, ce sera un autre qui fera pareil.
Gekko figures, by breaking up Bluestar, it's 30 bucks a share.
En démembrant Bluestar, Gekko espère dépasser les 30 $.
What would you say to owning Bluestar Airlines, with union concessions,..... at $ 18 a share,..... and, in the process, hanging Gordon Gekko out in the wind to twist?
Que diriez-vous d'acquérir Bluestar avec des concessions syndicales à 18 $ l'action? Et du même coup, voir Gekko ballotté par le vent au bout d'une corde?
Bluestar.
Bluestar.
We are back in business on Bluestar.
Les affaires reprennent avec Bluestar!
Bluestar, Mr Mannheim.
Bluestar.
Marty, a favour. 200,000 shares Bluestar at 19 1 / 2.
Marty, aide-moi : 200000 Bluestar à 19 ½.
Listen, Blue Horseshoe loves Bluestar Airlines. Got it?
"Blue horseshoe adore Bluestar." Compris?
Bluestar's in play.
Bluestar grimpe.
Dump this baby. Take the money and run. We're getting out.
Prends l'argent sur Bluestar et tire-toi.
There's some people from Bluestar demanding to see you.
Les gens de Bluestar demandent à vous voir.
Fox says Bluestarjust hit 23.
Fox dit que Bluestar est à 23 $.
Bob, we're in big trouble on BST.
On est dans la merde sur Bluestar.
The big Wall Street story today was Bluestar Airlines.
Que de rebondissements à Wall Street autour du titre Bluestar!
Raider Sir Lawrence Wildman has stepped in and bought a substantial block of Bluestar,..... and will announce a deal tomorrow that includes the support of the unions.
Le raider Sir Wildman a acheté un bloc substantiel de Bluestar, et annoncera demain un plan qui a le soutien des syndicats.
Sandbagged me on Bluestar, huh?
Tu m'as baisé sur Bluestar.
That's right. Think about the job at Bluestar that Wildman offered you.
A ta place, j'accepterais le job à Bluestar que Wildman t'a proposé.
It's the Bluestar.
C'est le Bluestar.
The Bluestar in purple?
Le Bluestar en violet?
So I went to every gold store in Brooklyn, leveraged their offers against each other until I got enough to buy the Bluestar.
Je suis allée dans tous les "Gold store" de Brooklyn, j'ai fait monter les enchères entre eux jusqu'à ce que j'en ai assez pour le four.
I sprayed it with BlueStar.
Je l'ai vaporisé de révélateur.
Two days ago, Stacy Dover got an email from a fake company called Bluestar Books.
Il y a deux jours, Stacy Dover a reçu un email d'une fausse entreprise qui s'appelle Bluestar Books.
Bishop, go get your BLUESTAR kit.
Bishop, va chercher ton kit BLUESTAR.
Bluestar is good on this surface? If there is a trace of blood, this is going to light up like a Christmas tree.
S'il y a une trace de sang, elle va s'illuminer comme un sapin de Noël.
Whoever did it knew how to beat the bluestar.
Celui qui a fait ça savait comment déjouer le luminol.