Boost traducir francés
1,389 traducción paralela
- A little boost?
Oui, disons environ six millions de dollars.
Still, you've got to wonder if the underdog Danny Avila isn't getting a psychic boost here from Johnny Smith's latest prophecy.
Chacun se demande si l'outsider, Danny Avila, n'a pas été galvanisé par la prophétie de Johnny Smith.
Unless you want Phlox to start medicating people... we gotta find a way to boost morale.
A moins que vous ne vouliez que Phlox commence à mettre les gens sous médicament, nous devons... nous devons trouver un moyen de booster le moral.
This... will boost your Hynerian antibodies... and cleanse you of the disease.
Ceci augmentera tes anticorps Hynériens et te nettoiera de la maladie.
- What'd you boost, Tracey?
- T'as volé quoi, Tracey?
More importantly, who'd you boost it from?
Et surtout, tu l'as volé à qui?
Mrs. G, I don't boost for my own gain.
Mrs G, je fais pas ça pour me mousser, c'est juste que, si je peux faire rire, ou aider quelqu'un, yo.
Either this guy is trying to boost ticket sales... or he is trying to get you into bed.
Ou ce gars essaie de faire mousser ses ventes de billets... ou il tente de coucher avec toi.
You know, I can do a few things under this hood to give this baby a boost.
Tu sais, je peux faire un ou deux trucs sous le capot pour gonfler ce bébé.
Yes, they boost levels of serotonin and can relieve depression, giving a sense of general well-being.
Oui, ils augmentent la quantité de sérotonine et peuvent soulager la dépression, donnant un sentiment de bien-être.
Having other people around you who are also trying to lose weight gives you that extra boost, so if you wanna lose weight, keep coming.
Avoir autour de soi des gens qui essaient de perdre du poids donne une impulsion supplémentaire, alors pour maigrir, continuez à venir.
It's supposed to boost your immune system.
C'est censé réveiller ton système immunitaire.
If he needs a self-esteem boost... to actually make a positive change in his life, I say we give it to him.
S'il veut doper son amour-propre pour apporter quelque chose de positif à sa vie, je suis d'avis d'opérer.
This hire might just be a boost in the marketplace.
Cette embauche boostera peut-être la clientèle.
I started the whole accent thing to boost business... when I moved out here last year.
J'ai pris l'accent pour faire décoller les affaires en venant ici l'année dernière.
Always gives a little boost to the ratings.
Ed Scrivens était mon ami.
WELL, THAT'S EXACTLY WHAT MIGHT HAPPEN IF WE DON'T BOOST OUR CORPORATE SPONSORSHIP AND RAISE A COUPLE 100,000.
Et bien, c'est exactement ce qu'il pourrait arriver si on ne trouve pas de sponsor pour récolter $ 100.000.
No, a sarcophagus is designed to boost health or heal someone terminally injured.
Le sarcophage peut prolonger la vie ou guérir quelqu'un de ses blessures.
First we need to give you a boost to get your computer back on line, then we can run a full diagnostic.
Il faut d'abord relancer l'ordinateur pour faire un diagnostique complet.
Siphon primary power from your regulator and boost your shield strength.
Transférez l'énergie primaire du rhéostat vers les circuits du bouclier.
The point is, I had a hell of a day. And I didn't need a boost from my big sister to do it this time. I'm not surprised.
Tout ça pour te dire que j'ai réussi à passer une bonne journée, et cette fois, sans avoir besoin de l'aide de ma grande soeur préférée.
- In fact, the Austrians first built this track but then it was destroyed. We now need to rebuild it to boost tourism and trade.
Elle a été construite par les Autrichiens, puis détruite, mais le besoin s'est fait sentir de la reconstruire pour des raisons touristiques et commerciales.
Mahalo for the ego boost.
Mahalo pour mon ego.
It looks like our broadcast last night received a two-point ratings boost, and the decision has been passed down to make Veronica our co-anchor.
Le J.T. d'hier a vu l'audience augmenter de deux points. Ils ont décidé que Veronica deviendrait co-présentatrice.
We get his blood, we can boost DayStar's viral efficacy to 100 percent.
Avec son sang, l'efficacité virale de l'Étoile du Jour passe à 100 %.
Give me a boost.
Aidez-moi.
Maybe you can use my special antenna to boost your reception.
Je te propose mon antenne-maison pour exciter ta réception.
Wait... why do I have to boost his boxers?
Attendez... Pourquoi c'est moi qui m'y colle?
I bought one to boost your sales.
J'en ai pris une pour doper tes ventes.
The confrontation model is to boost positive culture.
Le modèle de confrontation vise à promouvoir la culture positive.
Alys Robi has been named mascot of the royal Van Doos. and tours the province's military bases to boost morale.
Pendant ce temps, Alys Robi est devenue la mascotte du 22e régiment et parcourt les camps militaires de la province afin de divertir nos soldats.
Here is a Win U Boost special :
Voilà une édition spéciale champion du :
They're in need of some extra boost.
- Ils ont besoin d'un petit coup de pouce
Equals a very bad day for them. God bless einstein, But i had to boost his theory just a little.
Dieu bénisse Einstein, mais j'ai du renforcer sa théorie juste un petit peu.
Uh... what do you say we boost the flash By, oh, i don't know, 16 %?
Que penses tu d'augmenter la résolution de... je ne sais pas, 16 %?
Beka thinks we can get a boost wiring up themaru'sa.p. Generator.
Béka pense que nous pouvons avoir une poussée en connectant le générateur AP du Maru.
A cerebral-Memory boost - That would kill her.
Un renforcement cérébral de sa mémoire pourrait... l'a tué.
You signed the order to bring it into the lab, so you could get another brain boost.
Vous avez signé l'ordre de l'amener au labo pour pouvoir obtenir un autre boostage de cerveau.
Why don't you pick something else to boost up your self-worth?
Cherche autre chose pour gagner un peu de confiance en toi.
And Lindsay discovered that the activism that came out... ofher desire for prettier hair really did boost her self-esteem. While Michael, with nowhere else to turn... made a rare, unsolicited visit to his mother's. - Michael?
Et Lindsay découvrit que son engagement pour avoir de plus beaux cheveux lui redonnait vraiment confiance en elle pendant que Michael, désemparé et seul au monde rendait une de ses rares visites volontaires à sa mère.
I don't boost cars no more.
Je ne vole pas de voiture.
Besides with Piper in Magic School, we're down a power. We could use the extra boost.
Et Piper est à l'école de magie, donc cet extra nous servira.
I thought we could use the extra power boost.
Un peu plus de puissance ne fera pas de mal.
For the winner, a serious power boost.
Pour le gagnant, une sacrée décharge d'énergie!
Now give me a boost.
Maintenant, fais-moi la courte échelle
I think I found a way to boost the deflector pulse without tearing the ship apart,... but it's going to mean transferring all impulse power to the array.
Je pense que j'ai trouvé une manière d'amplifier l'impulsion du déflecteur sans détruire le vaisseau Mais il faudra transférer toute la puissance d'impulsion à l'alignement.
Yes. It'll boost my self-esteem.
Ça redonnera confiance à mon amour-propre.
I think we should double his dosage of G-CSF to temporarily boost his white blood cell count.
Je pense qu'on devrait doubler la dose de GCSF pour augmenter son taux de globules blancs.
If we gather electronic equipment, your cell phones, laptops, I can boost the signal. We can try again.
Si on réunit le matériel électronique, les téléphones, les ordinateurs, on améliorera la réception et on réessayera.
And I don't mind helping you out with a little boost to get you there.
Un coup de main?
Give me, huh, give me a boost.
Aide-moi à monter.