Bosnia traducir francés
343 traducción paralela
After all, his forefathers were tending sheep in the wilds of Bosnia... - when mine were kings of Navarre.
Après tout, ses ancêtres étaient bergers en Bosnie et les miens rois de Navarre.
Though still in mourning for Count Leopold of Bosnia-Herzegovina who disappeared during a hunt 27 years ago she takes an active interest in her country's welfare.
Bien qu'elle pleure encore le prince consort Léopold... mort à la chasse il y a 27 ans... Ia duchesse ne néglige pas les intérêts de son peuple.
She was to take Bosnia and Herzegovina.
elle veut s'emparer de Ia Bosnie-Herzégovine.
They killed queen Elisabeth while we were in Bosnia.
On a tué Ia reine elisabeth quand nous étions à Bosna.
we have gathered here to welcome the baton through which the people of Bosnia send their love to their greatest teacher.
Nous recevons ici le bâton de la jeunesse, par lequel, le peuple de Bosnie transmet ses meilleurs voeux à son maître...
Nodnol - rich in animal produce and minerals, just south of Bosnia.
Serdnol, c'est dans le sud de la Bosnie.
O Blue come in I am sitting with some friends in this café drinking coffee served by young refugees from Bosnia.
Ô Bleu, entre. Je suis avec quelques amis, assis à cette terrasse, à boire du café servi par de jeunes réfugiés bosniaques.
There is a photo in the newspaper this morning of refugees leaving Bosnia.
Il y a une photo dans le journal de ce matin, de réfugiés fuyant la Bosnie.
Detective Medavoy has taken a vow of silence... ... till they sort out the mess in Bosnia.
Le détective Medavoy a juré de se taire... jusqu'au retrait des troupes de Bosnie.
Medavoy has taken a vow of silence till they sort out the mess in Bosnia.
Il a juré de se taire jusqu'au retrait des troupes de Bosnie.
To Brussels now, the latest attempt to bring peace to Bosnia before Christmas has failed.
A Bruxelles, nouvel échec aujourd'hui de la dernière tentative de paix en Bosnie avant Noël.
In central Bosnia, soldiers of the Bosnian army removed three Blue Helmets from a tank.
Dans le centre de la Bosnie, des soldats de l'armée bosniaque ont enlevé 3 Casques bleus dans un char.
So I'm no more responsible for my decisions here than, say, a death-squad soldier in Bosnia?
Donc je n'ai pas plus de libre-arbitre qu'un soldat en Bosnie?
We've only had refugees from Bosnia.
Nous n'avons accueilli que des réfugiés bosniaques.
So, what happened in Bosnia?
Qu'est-ce qui s'est passé en Bosnie?
Bosnia... Shit.
Fait chier.
They used to say that about Bosnia.
- On disait ça aussi de la Bosnie.
- I was in Bosnia.
- J'ai été en Bosnie.
Who is this Bosnia person I keep hearing about?
Qui est ce type de Bosnie dont j'entends parler?
America needs you. There's a situation in Bosnia that requires your special services.
L'Amérique a besoin de vous et de vos services spéciaux en Bosnie.
... retaliation for recent government successes in central Bosnia.
Maintenant. ... avec succès, en Bosnie.
This just in, one of the Navy F - 14 Tomcats shot down a couple of Serbian MIGs over Bosnia this afternoon.
Nouvelle de dernière minute. Un Tomcat F-14 a descendu deux MIG serbes au-dessus de la Bosnie, cet après-midi.
You get me a ride over Bosnia and I won't file for 12 Hours.
Faites-moi faire un tour au-dessus de la Bosnie, et je ne dirai rien pendant 12 heures.
But he wouldn't agree to anything until I promised him a pair of rides over Bosnia.
Mais il n'a accepté que quand je lui ai promis deux vols au-dessus de la Bosnie.
Bosnia...
La Bosnie...
Elsewhere, in Bosnia-Herzegovina, the six-month truce between Serbs and Muslims continued to hold.
- votre gourou, le shérif. - Impossible. C'est ce genre d'attitude que les ennemis de la couronne essayent d'éveiller depuis des siècles.
The people of Bosnia and Herzegovina set out on that path on this very day 30 years ago, on J uly 27, 1 941, and have never veered.
Le peuple de Bosnie-Herzégovine. S'exerce sur cette voie ce même jour il y a 30 ans, Le Juillet 27, 1941, et n'ont jamais tourné.
BOSNlA, 1 980
BOSNIA, 1980
BOSNlA, 1 992 THE first DAY OF WAR ls there gonna be a war?
BOSNIA, 1992 LE JOUR DE GUERRE DE GUERRE Est-ce qu'il va y avoir une guerre? Oui, il y en aura.
Bosnia wants to give us money!
La Bosnie veut nous aider!
- Bosnia.
- Bosnie.
Peacekeepers in Bosnia need you more, Gunny.
Les casques bleus en Bosnie ont plus besoin de vous.
Thought they were gonna send him off to Bosnia somewhere where he might get hurt.
Je croyais qu'ils l'enverraient en Bosnie et qu'il se ferait blesser.
- lnternationally, Bosnia-Herzegovina is set for a February vote on independence from Yugoslavia.
- Je rappellerai. - La Bosnie-Herzégovine doit voter pour se libérer de la Yougoslavie en février.
- Among other things, a one-hour special report on the atrocities in Bosnia.
- Entre autres, un reportage spécial sur les atrocités commises en Bosnie.
IFOR can shut down Bosnia. He's never gonna get to Sarajevo...
Si on ferme la Bosnie, il n'ira pas à Sarajevo.
The peacemakers aren't in Bosnia. They're in Europe and the US.
Ils ne sont pas en Bosnie, mais en Europe et aux U.S.A.
These survivors are heading for Bosnia, hoping to escape the war.
Les survivants se dirigent vers la Bosnie, dans l'espoir d'échapper à la guerre.
A year ago you were in Bosnia.
L'année dernière, tu étais en Bosnie.
In Bosnia, neighbors sent neighbors for ethnic cleansing.
En Bosnie, les gens livraient leurs voisins aux bourreaux.
Trick or Treat? What are you? From Bosnia?
Vous sortez d'où, de Bosnie?
Now you're catching on, Bosnia boy.
Vous pigez vite, le Bosniaque.
You are from Bosnia.
Tu viens vraiment de Bosnie.
Go to the ferryboat Bari-Bar, and then to Monte Negro and Bosnia.
n'y va pas.
Alex in... is in Bosnia...
Alex est en Bosnie.
supposed to be in Bosnia...
Enfin, il devrait y être.
- It's better than living in Bosnia.
- C'est mieux que vivre en Bosnie.
Bosnia.
Vous venez d'où? - De Bosnie.
Bosnia.
La Bosnie...
When I was with Nightline, I was in Rwanda, Chechnya, Bosnia. I do volunteer work with Greenpeace once in a while.
Je fais du bénévolat pour Greenpeace de temps en temps.
Bosnia.
En Bosnie.