Bouge traducir francés
29,698 traducción paralela
♪ Handcuffs, handcuffs, handcuffs, handcuffs. ♪ Freeze! Ooh, ooh.
On ne bouge plus!
Whoa, whoa, whoa. Okay, Brody, don't move your arm.
Brody, ne bouge pas ton bras.
Sit tight.
Ne bouge pas.
Door's not budging.
La porte ne bouge pas.
- Okay, guys, we're moving.
- On bouge.
No, no, no, don't move. Okay.
Ne bouge pas.
- Is the dot not moving part of the master plan?
- Le point qui ne bouge plus fait partie du plan?
- No, I feel great. Sign for the lungs, and let's move.
Signez pour les poumons et on bouge.
Let's move, guys.
On bouge.
Move. - Yeah.
On bouge.
Hey, we got to keep moving.
Faut qu'on bouge.
Freeze, this is a raid.
Plus personne ne bouge, ceci est une descente.
I got to keep the streets clear, so move on.
Je dois libérer les rues, donc on bouge.
Move!
Bouge!
Don't move. Okay?
Ne bouge pas.
Okay, all right, just stay still, okay?
C'est bon, ne bouge pas.
Move the frame to the left.
Bouge le cadre vers la gauche.
Stay right here, okay?
Bouge pas, ok?
And I can tell because he's not moving, so, yeah, he's... he's looking right at me.
Et je le sais parce qu'il ne bouge pas, donc ouais, il... il me fixe.
Yeah. When I move my head.
Quand je bouge ma tête.
- All right, let's move him.
- D'accord, on le bouge.
Chances of being moved up are slim to none.
Les chances que ça bouge sont proches de zéro.
Man, move!
Mec, bouge!
Move.
Bouge.
Let's hustle, people.
On se bouge.
It moves. It breathes.
Ça bouge, ça respire.
Work your hips, move your arms.
Bouge tes hanches, bouge tes bras.
Uh-huh. Yeah, work your arms.
Bouge tes bras.
Until then, have him sit tight.
En attendant, qu'il ne bouge pas.
Until he learns to control the wolf, your brother will try to kill anything that moves.
Jusqu'à ce qu'il apprenne à contrôler le loup, ton frère essaiera de tuer tout ce qu'il bouge.
Move, woman.
Bouge, la femme.
Move it, move it, move it.
On bouge, on bouge.
Nobody move.
Personne ne bouge.
Don't move. I mean that.
Ne bouge surtout pas.
Move your butt, girl!
Bouge tes fesses, fillette!
He moves like he's krumping, remember?
Il bouge comme s'il dansait, vous vous rappelez?
M-My stomach just hurts when I cough... or sneeze... or move sometimes.
Mon estomac me fait mal quand je tousse... ou éternue... ou parfois quand je bouge.
[Nola] Move your hand slowly, Mum.
- Doucement. - Bouge la main lentement, maman.
Work those stubby...
Bouge cette graisse!
Move, move, move!
On se bouge!
- Move, move.
- Bouge bouge.
any day you wake up... and your body's still moving... is a good day.
Un jour où on se réveille... et son corps bouge encore est un bon jour.
The Brandywine has not moved since you boarded.
Le Brandywine n'a pas bougé depuis que tu as embarqué.
Move, move, move!
Bouge, bouge!
And I've tried to change it, to adjust it, I've moved everything around... but it hasn't worked.
J'ai essayé de la changer, de l'adapter, j'ai bougé tous les meubles, sans succès.
- What did you move around?
- Tu as bougé quoi?
Who would've moved the body?
Qui aurait bougé le corps?
Who knows what else they moved.
Qui sait ce qu'ils ont bougé d'autre.
Mrs. Lavery just sat there as he took the Irish Setter, both cars, the house on Long Island... everything.
Mme Lavery n'a pas bougé quand il a pris le setter irlandais, les deux voitures, la maison de Long Island... tout.
Oscar, don't move!
Oscar, bouge pas!
Black Claw's moving a lot of people around the Northwest.
La Griffe Noire a bougé beaucoup de monde au nord-ouest.