Bourbon traducir francés
1,709 traducción paralela
Kentucky bourbon if you got it.
Du bourbon du Kentucky si vous en avez.
Pour Mr Wolcott a bourbon, Jack, and tell him it's from Kentucky.
Versez un bourbon à M. Wolcott, Jack. - Et dites-lui qu'il vient du Kentucky.
- Kentucky bourbon.
- Bourbon du Kentucky. - Sec?
Our caller fancies Basil's bourbon, Joanie... which is hid beneath the floorboard at the bar.
Notre visiteur aime le bourbon de Basil qui est caché sous le bar.
You have any bourbon?
Vous avez du bourbon?
That would be bourbon.
Ce devrait être du bourbon.
Don't touch the bourbon!
Ne touche pas au bourbon!
It's for the bourbon.
C'est pour le bourbon.
Whose bourbon is this?
A qui est ce bourbon?
The point is... I seem to like bourbon now.
L'important c'est... qu'il semblerait que j'aime le bourbon maintenant.
I could've sworn I hated bourbon.
J'aurais pourtant juré détester le bourbon.
First the shirt, now bourbon.
D'abord la chemise, maintenant le bourbon.
Her usual afternoon fistful of Wild Turkey.
Son petit verre de bourbon de l'après-midi.
Yeah, or as I like to call her, Cosmo Girl with a passion for fashion and a magic flask
Ouais, ou comme je l'appelle, Cosmo Girl avec une passion pour la mode et le bourbon magique.
It was bourbon.
De bourbon. C'était du bourbon.
And scotch and bourbon, rum, gin- -
Et scotch. Bourbon, rhum. Gin...
This one's Coke with a shitload of bourbon in it.
Un Coca, bien arrosé de bourbon.
This looks to be... about 80 proof straight bourbon whiskey.
On dirait 80 ml de whisky.
Now I could have sworn there was some refried beans right here behind my emergency bourbon.
Mais... j'aurais pu jurer qu'il y avait des haricots frits ici derrière mon bourbon d'urgence.
I got a 25-year-old bottle of McManis in my desk at the office.
Il y a une vieille bouteille de bourbon planquée dans mon bureau.
Give me a bottle of bourbon.
Donnez-moi une bouteille de bourbon.
That explains the 15-foot high cloud of bourbon I was smelling.
Ca explique l'odeur de bourbon que je sentais à cinq mètres de haut.
"She had pale skin and dark eyes, brilliant from too much bourbon, " at once insolent and desperate.
Elle était pâle, et ses yeux noirs, luisants de bourbon, étaient à la fois insolents et désespérés.
A touch of bourbon never hurt anyone.
Un doigt de bourbon n'a jamais tué personne.
You know, I just... I hate to be a pain, darling but I asked for no onions on my Bourbon Steak.
Vous savez, j'ai horreur de me plaindre, ma jolie... mais j'avais demandé un steak sans oignons.
It's the first Bourbon prince of his generation.
C'est le premier Bourbon de sa génération.
They push it down with a stiff Bromo and a bourbon back, hide behind a... newspaper and hope nobody notices.
Ils le font passer avec un bon Bromure et un renfort de Bourbon, se cachent derrière... un journal et éspèrent que personne remarque.
Meantime, get him some bourbon.
Donnez-lui du bourbon.
- Go get the bourbon.
Allez en chercher.
You jacking'up the price of bourbon again?
T'as encore augmenté le prix du bourbon?
Maybe you should slow down a little on the bourbon.
Vous devriez freiner un peu sur le bourbon. On a toute la nuit.
Another shot of bourbon, please.
Un autre bourbon, s'il vous plait.
Bourbons.
Des biscuits Bourbon.
But in my experience, popping pills doesn't relieve social anxiety... ... quite as well as, say, bourbon and Marvin Gaye.
Mais avaler des cachets ne libère pas du stress créé par la société, pas comme le bourbon et Marvin Gaye, en tout cas.
I'm a big old bourbon-soaked, cigar-huffing ass as God, in his infinite wisdom, meant me to be.
Je suis un chieur qui pue le bourbon et le cigare, tout comme Dieu m'a conçu.
- Bourbon, please.
- Un bourbon, s'il vous plaît.
Well, I got white bourbon and red bourbon.
J'ai du bourbon blanc et du bourbon rouge.
- You cannot be out of Wild Turkey.
- Tu peux pas manquer de bourbon.
- Anything but Wild Turkey.
- On a tout sauf du bourbon.
I went around the corner to the liquor store for some bourbon.
Je suis allé au coin pour acheter du bourbon au magasin de nuit.
Only a full bottle of bourbon.
Juste une bouteille de bourbon pleine.
My mother got their sea castles confused with her mint julep.
Ma mère a mélangé leur aquarium avec son mint julep * ( * cocktail de bourbon à la menthe ).
You don't know how much i wish this was bourbon.
Vous ne savez pas à quel point j'aimerais que ce soit du bourbon.
The secret is layer 3 and 6 are burbon.
Le secret réside dans les couches 3 et 6, j'y mets du bourbon.
I'd pour myself a big glass of bourbon and call up one of those chat lines.
Je me versais des verres de bourbon et j'appelais des numéros de téléphone rose.
Did you run out of Bourbon?
Vous n'aviez plus de Bourbon?
Where's my bourbon?
Où est mon bourbon?
A Cosmo and a bourbon on the rocks for table eight.
Un Cosmo et un bourbon glaçons pour la table 8.
- Give me a bourbon, babe.
- Un bourbon pour moi, ma poule!
She spent most of her time sitting out on the back porch, sucking down bourbon and Cokes, chain-smoking menthol lights.
Elle restait assise derrière à enquiller des bourbons et des menthol lights.
Barkeep, your finest Kentucky bourbon, low-grade tequila...
Barman, du bourbon, un peu de tequila...