Brush traducir francés
3,298 traducción paralela
They found your poop brush.
Ils ont trouvé ta brosse à cul.
You're going to go upstairs and brush your teeth?
Tu vas aller à l'étage et te brosser les dents?
So she opened a new panel dipped her brush, and wrote a final inscription.
Elle a ouvert un nouveau pan, trempé son pinceau et ajouté une dernière inscription.
So, I applied my brush and fulfilled his desire.
Donc j'ai pris mon pinceau et j'ai réalisé son rêve.
I'm just gonna go brush my teeth.
- Me brosser les dents.
Go brush your teeth.
Brosse-toi les dents.
And then that's when I noticed that my arm was really itching and I thought that it was because I rubbed up against the brush.
Et là, je me rends compte que le bras me pique et je me dis que c'est à cause du buisson.
David, give your sister's brush back.
David, rends cette brosse à ta sœur!
Patty, I've cleaned my brush before, and I cleaned it this time.
Je l'ai déjà nettoyée et c'est moi qui viens de la nettoyer.
What, does she brush'em with pudding?
À croire qu'elle les brosse avec du pudding.
Brush and floss time.
Brossage de dents et fil dentaire.
d d Grab my glasses d d I'm out the door, I'm gonna hit this city d d Let's go d d Before I leave d d Brush my teeth with a bottle of Jack d d'Cause when I leave for the night, I ain't coming back d
d d Grab my glasses d d l'm out the door, l'm gonna hit this city d d Let's go d d Before I leave d d Brush my teeth with a bottle of Jack d d'Cause when I leave for the night, I ain t coming back d
Jordan, I told you five minutes ago to brush your teeth and put your p.j.'s on.
Jordan, brosse-toi les dents et mets ton pyjama.
Deeks. Mr. Deeks needs to brush up his security protocol.
M. Deeks a besoin de revoir son protocole de sécurité.
In one brush stroke, Jerry has killed the Jay-Z vibe that's taken me years to cultivate and replaced it with the fat, brown baby vibe, which is not as cool of a vibe.
En un coup de pinceau, Jerry a ruiné l'image Jay-Z que j'entretiens depuis des années. Il l'a remplacée par celle d'un gros bébé basané.
- Let's brush you.
- Je vais te brosser.
He says he was up all night on his roof, fighting a brush fire with a garden hose.
Il vit à Calabas. Il dit qu'il a passé la nuit sur son toit, à lutter contre le feu avec un tuyau d'arrosage.
Before I leave, brush my teeth with a bottle of Jack
# Avant de sortir, je me brosse les dents avec une bouteille de Jack #
Yeah, that's dry brush technique.
Oui, c'est la technique de frottis.
Does your mother usually brush it?
C'est ta mère qui te les brosse, habituellement?
You're going to have to get her to brush her teeth!
Faudra que tu lui dises de se laver les dents!
Get her to brush her teeth.
- Fais-la se laver les dents.
Every morning I wake up and I look at you. When we brush our teeth, tandem style.
Le matin, quand je te regarde, au réveil, quand on se brosse les dents en même temps...
Yes! We have to brush your teeth, wash your face, and put on your PJs.
Nous devons nous brosser les dents, laver ton visage et mettre ton pyjama.
It's just that I - - well, it's been a while, sir. And, of course, for a mission in South America, I should really brush up on my Spanish.
Ça fait longtemps, pour une mission en Amérique du Sud, je dois rafraîchir mon espagnol.
Well, you got a 12-hour plane ride, so Brush up, amigo.
Vous avez 12 heures de vol. Rafraîchissez-vous, amigo.
Brush your teeth, cut your fingernails, and powder your balls.
Dents propres, ongles coupés et poudre-toi les boules.
There's something sticky like glue in my brush.
Il y a un truc collant coincé dans ma brosse.
I don't dare... brush against you.
"Je n'ose pas... " vous effleurer.
Wake up, brush your teeth... scrape incriminating evidence off your fingertips?
Vous émergez, brossez vos dents et enlevez une preuve incriminante de vos doigts.
Probably more in the body but we'll let the brush-up boys find them, eh?
Sans doute plus, mais laissons l'équipe scientifique les trouver.
- All right good Brush your hair?
- ça va tu brosses tes cheveux?
Sounds like you need to brush up on your town statutes, Chris.
Il faudrait que tu révises un peu la loi.
The brush.
Du balai.
I got to brush my teeth.
Je dois me laver les dents.
- Gives you a good chance to brush up on your road skills too, huh?
- Voilà une bonne occasion d'améliorer tes talents de chauffeur.
She hasn't picked up a brush in years, but...
Elle peint plus depuis des années.
- Brush your hair.
- Affreuses coiffures.
Well, at least I know it wasn't a brush-off.
Au moins, tu m'as pas rembarré.
I'm trying to brush my freakin'teeth!
J'aimerais me brosser les dents putain!
Did he just give me the brush off?
Il vient de me rembarrer, là?
They're sending out a search party to go deeper into the brush.
Une équipe de secours se prépare à fouiller la jungle.
Then we'll take back roads and we'll crawl through the brush.
Alors nous reviendrons et ramperons à travers les buissons.
And I think that opposing counsel needs to brush up on Robert's Rules of courtroom decorum.
Et je pense que que l'avocat adverse a besoins de se rappeler les règles de bienséances de Robert au tribunal.
You're tarred with the same damn brush.
T'es dans le même panier.
Raphael was a master of balance... thick brush strokes for the landscape, but the skin tones are almost... translucent.
Il maîtrisait l'équilibre des couleurs... mais les tons de peau sont presque... translucides. - Êtes-vous artiste?
So don't think you're gonna march in there and brush aside 35 years of mothering.
Alors ne croyez pas que vous allez débarquer et effacer 35 ans de soins maternels.
I know I need to brush up on my moves.
J'ai besoin de m'y remettre.
It's not a brush-off.
Ce n'est pas un refus.
Is that my brush?
Attends, c'est ma brosse?
- Do you want a brush?
Oui.