English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Burberry

Burberry traducir francés

52 traducción paralela
Two pounds, seven for the Burberry and the hat.
Deux livres sept pour le Burberry et le chapeau.
" You get yourself a Burberry coat.
" Achète-toi un manteau chez Burberry's.
Saturday afternoon, I go out, and it's cold. I go to this place that specializes in Burberrys and say, "I want a Burberry coat, 37 short."
Samedi après-midi, je sors, il fait froid... je vais dans une boutique Burberry's... et je demande un Burberry's, taille 37.
Samantha wanted to give us the juicy details and Charlotte wanted to keep her head from exploding all over her burberry raincoat.
Tous les enfants sont beaux, mais pas autant que Brady. - C'est vrai. - Comment se passe la cohabitation?
Hey is that my Burberry scarf?
C'est mon écharpe ou je rêve?
Is that Burberry?
C'est le Burberry?
She goes, "is that hat burberry?" He goes- - his response is, "yes, and my sunglasses are gucci."
Une lui a demandé : "Est-ce un chapeau imperméable Burberry?" Sa réponse est : "Oui, et mes lunettes sont des Gucci."
Oh, and if I may be so bold as to make one note on wardrobe you would look quite promising in the Burberry skirt that you wore last Founder's Day.
Et je me permets un conseil vestimentaire, tu serais très prometteuse dans la jupe Burberry que tu as portée pour la journée des fondateurs.
It's a Burberry.
C'est un Burberry.
But I get the Burberry pram.
Mais tu m'achètes le landau Burberry.
Your Burberry pram's back-ordered for 16 weeks.
Le landau n'arrivera que dans 16 semaines.
I said I wanted a Burberry.
J'ai dit que je voulais un Burberry.
Bring that Burberry jacket.
Passe-moi ton Burberry.
Burberry Man!
Burberry Man!
Her coat, it's Burberry. I've seen it before.
- Son imper, un Burberry.
- My coat. My Burberry coat.
- Mon manteau.
- Fuck it, leave the jacket.
Mon Burberry. - Laisse tomber.
I know. Remember that time he almost cried because he dropped coffee on Burberry Pete
Une fois, il a failli chialer en versant du café sur Burberry.
So I had sex with another woman or a navy burberry. I'm not quite sure which, but the point is, she granted me the right to tomcat, and I exercised that right.
Alors j'ai couché avec une autre femme ou un. un imper Burberry, je ne suis pas sûr... mais l'important c'est qu'elle m'a donné le droit d'aller voir ailleurs, et j'ai exercé ce droit.
They had a great sale on Burberry's,
Il y avait des promos chez Burberry.
- And I will be taking my burberry manor bag.
Et je vais reprendre mon sac Burberry.
Burberry never looked so good on Kate Moss.
Vous portez mieux l'imper que Kate Moss.
Burberry? Burberry?
Burberry?
Is that a town or the scarf?
Burberry? La ville ou l'écharpe?
It's a Burberry belt.
C'est une ceinture Burberry.
Reporting from Burberry Park, this is Maureen Glenroy.
En direct du Burberry Park, c'était Maureen Glenroy.
There's a sale on Burberry!
Des soldes chez Burberry!
All I'm asking is that you don't get blood on my new berber.
Je te demande juste de ne pas mettre de sang sur mon nouveau Burberry.
All I'm asking is please don't get blood on my new Berber.
Je te demande juste de ne pas mettre de sang sur mon nouveau Burberry.
To baby Burberry.
À bébé Burberry.
If we can confirm his story, you can bet your Burberry you'll be arrested for murder.
Si on peut aller dans votre sens, vous pouvez parier votre Burberry que vous serez arrêtée pour meurtre.
Who cares? I was the one with the brains at the shoot that took her out of that floral nightmare and put her into this lovely Burberry scarf.
J'étais la seule avec les cerveaux à la séance qui l'a mise hors de ce cauchemar fleuri et lui ai mis cette adorable écharpe Burberry.
Look, I don't doubt that you and Blaine would have a jolly good time shopping at Burberry and arguing who would make the better Rum Tum Tugger- -
Ecoute, je ne doute pas du fait que Blaine et toi partagerez un super moment à shopper chez Burberry et vous disputer pour savoir qui fait le meilleur Rum Tum Tugger- -
How did you manage to find a Burberry-esque canary cage cover?
Comment as-tu trouvé un recouvre-cage Burberry-esque?
You pout, throw a tantrum, and he buys you a new Burberry bag to make you feel better?
Tu fais la moue, tends un piège, et il te paie un nouveau Burberry pour te consoler?
There's a reflecting pool out back, there's an old-timey train that runs through the mall, and three Burberrys.
{ \ pos ( 192,240 ) } Il y a un bassin réfléchissant, un train rétro qui parcourt le centre { \ pos ( 192,240 ) } et trois magasins Burberry.
If you tell your friend, "hey, meet me at Burberry," they gotta specify which one.
{ \ pos ( 192,240 ) } Si on te dit : "Rendez-vous à Burberry", tu dois demander lequel.
The snowsuits are Burberry.
Les combinaisons sont des Burberry.
I know it's not Burberry like we're used to, but I'm telling you. Used moving blankets are gonna be in this year.
Je sais que ce n'est pas Burberry comme on avait l'habitude, mais je te dis que d'utiliser des couvertures qui bougent sera in cette année.
I know it's not Burberry like we're used to, but I'm telling you, used moving blankets are gonna be in this year.
Je sais que ce n'est pas du Burberry comme on en l'habitude, mais je te le dis, utiliser des couvertures de déménagement va être tendance cette année.
Is this the Burberry burka thing?
Ton idée de burqas Burberry?
Mr. Burberry.
Monsieur Burberry
I caught the scalloped edge of a Burberry duffel coat toggle.
Je me suis pris le côté denté d'un bouton de duffel-coat Burberry.
I can tell you the new Burberry collection just hit the shelves at Harrods.
Je peux vous dire que la nouvelle collection Burberry est en vente à Harrods.
No one here thinks that your university stipend paid for that Burberry belt. That's quite a splurge.
Votre bourse étudiante n'a pas pu payer cette ceinture Burberry.
You're also getting their Burberry dog beds.
Vous avez aussi obtenu les lits Burberry des chiens.
A little Burberry for under your head.
Un petit coussin Burberry pour ta tête.
What about the burberry twins?
Et les jumelles Burberry?
The burberrys weren't twins.
Et bien essayé, les Burberry ne sont pas jumelles.
So if you wear a Burberry scarf, you're a chav?
L'écharpe?
Trousers tucked into socks.
Si on porte une Burberry on est un plouc?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]