Busboy traducir francés
336 traducción paralela
But when you're hungry, no busboy is going to lose his job trying to feed you.
Si vous avez faim, personne ne perdra son emploi pour vous nourrir.
Are you the kid Miss Lyons wants to get a job as busboy?
C'est vous que Mlle Lyons veut faire engager? Oui.
Listen, busboy, don't be giving me no sermons.
Écoute, t'es qu'un larbin! Garde tes sermons pour toi.
- A job as a busboy.
- Un boulot.
Why, you're not even a good busboy.
Tu es un incapable!
I'm the best busboy there is, see.
Je suis le meilleur aide-serveur.
Nobody in the world is better than I am when it comes to being a busboy. And not even you can say different.
Personne au monde ne fait ce métier mieux que moi, vous ne direz pas le contraire.
You got a busboy working here named Pinkerton?
Vous avez un serveur nommé Pinkerton?
A busboy dancing with a girl who isn't dancing.
Un serveur danse avec une fille qui ne danse pas.
My busboy is handling everything.
Le serveur s'en occupe.
That busboy was tinkering with those steins. One missed me by that much.
Le serveur nettoyait et une chope m'a manquée de ça.
To fire the busboy.
- Virer le serveur.
But what does a busboy in the captain's cabin?
Mais que fait un aide-serveur dans la cabine du commandant?
A ship as large with a commander-busboy?
Un navire aussi gros avec un commandant-aide-serveur?
I've been seeing your kind around since I was ten years old, working as a busboy.
J'en vois des comme vous depuis l'âge de 10 ans, quand j'étais ordonnance.
" Oh, busboy, it seems my friend has thrown up on the table.
" Ordonnance, on dirait que mon ami a vomi sur la table!
Here is one by the elevator operator... one by the headwaiter of a Washington restaurant... one by the busboy.
En voici une du garçon d'ascenceur... une autre du maître d'hôtel d'un restaurant de Washington... une qui provient du garçon-serveur.
It's the busboy's pants. Green ones.
C'est le pantalon vert du plongeur.
I'm going into the men's room now and change into the busboy's green pants. And then we'll go up to my place and pick up a suit.
Je vais aller mettre le pantalon vert du plongeur, puis on ira chez moi prendre un costume.
OH, YOU MUST BE AN ARTIST. AND WORKING AS A BUSBOY TOO.
Vous devez être un artiste qui débarrasse les tables.
HE IS NONE OTHER THAN WALTER PAISLEY, OUR VERY OWN BUSBOY, WHOSE HANDS OF GENIUS HAVE BEEN CARRYING AWAY...
Ce n'est nul autre que Walter Paisley, notre aide-serveur... dont les mains de génie ont débarrassé... les tasses vides de vos frustrations.
I DON'T WANNA BE A BUSBOY ANYMORE.
Je ne veux plus débarrasser les tables.
WHY IS THE BUSBOY SITTING HERE?
Bon.
I'M NOT THE BUSBOY ANYMORE.
Qu'est-ce que le grouillot fait assis à table?
NOBODY KNOWS HOW TO DO THAT ANYMORE, MUCH LESS THE BUSBOY FROM THE YELLOW DOOR.
Personne ne sait plus sculpter... et encore moins le grouillot de la Porte jaune.
ARE YOU SAYING THAT THIS BUSBOY IS BETTER THAN I?
Vous insinuez que ce grouillot est meilleur que moi? - Oui.
IF I STOP MAKIN'THEM, I'LL JUST BE A BUSBOY AGAIN. BROCK.
Si j'arrête de les faire, je redeviendrai un grouillot.
Chris Swenson, a busboy in the Mt. Rushmore cafeteria stated that he heard voices raised in- -
Chris Swanson, employé de la cafétéria, entendit des éclats de voix...
If I went to one of those fancy restaurants... I'd probably tip the headwaiter, the waiter, the busboy... and a hundred bucks goes flying down the drain.
Si j'étais allé dans un restaurant à la mode, rien qu'en pourboires j'aurais claqué une centaine de dollars.
Oh, that's a national disgrace, a man that age having to eke out a living as a busboy.
Voilà une honte nationale : un homme de cet âge obligé pour vivre de jouer les aide-serveurs.
Tex is looking for a new busboy go to him.
Tex cherche un contremaître.
That busboy?
- Qui? Cet aide-serveur?
Have you seen a redheaded guy in a busboy's jacket?
- Avez-vous vu un type roux en veste d'aide-serveur?
He also stole a busboy's jacket and some food.
Il a aussi volé la veste d'un aide-serveur ainsi que de la nourriture.
As a busboy.
Celle d'un serveur.
May I, madam? - Your humble busboy.
Permettez à cet humble plongeur, madame...
I'm an actor. Right now I'm working as a busboy, but really I am an actor.
En ce moment, je travaille comme aide-serveur, mais je suis acteur.
When I was a youngster, I was a busboy.
Plus jeune, j'ai été aide-serveur.
And be what, a busboy in a snob joint?
Comme aide-serveur?
Honey, remember the stock that Filipe, the busboy at the country club told me about?
Chérie! Tu te rappelles ces actions dont Philipe, le serveur du country-club, m'avait parlé?
Naturally, he played a two-fisted, fun-loving, girl-chasing, singing busboy.
Il jouait un dragueur joufflu qui chantait des tubes super.
You know, every time I hear Sinatra I remember the time I was working in Atlantic city as a busboy.
Chaque fois que j'entends Sinatra, je me souviens de l'époque... où je travaillais comme garçon de table à Atlantic City.
- As a busboy? - Come on!
- A desservir les tables?
The busboy was just a kid.
Le serveur était un gamin.
You remember the busboy?
Vous vous souvenez du serveur?
The part of the busboy played by Detective Sergeant
Le serveur était joué par l'agent
- Crazy busboy.
- Il est piqué.
I was not born to be a busboy.
Je ne suis pas né pour être serveur.
- A busboy.
Aide-serveur.
- A busboy.
Aide-serveur!
- Busboy dropped a tray.
- Un plateau.