But i'm gonna need your help traducir francés
77 traducción paralela
- Yeah, but I'm gonna need your help.
Ouais, mais je vais avoir besoin de ton aide.
Well, I've got an idea, but, uh, I'm gonna need your help.
J'ai une idée, mais j'aurai besoin de votre aide.
But I'm gonna need your help, and I'm gonna need it right now.
Mais j'ai besoin de ton aide!
But I'm gonna need your help.
Je vais avoir besoin de vous.
I do have an emergency plan for such an event but I'm gonna need your help.
J'ai un plan d'urgence pour ces cas-là, mais j'aurai besoin de ton aide.
As long as they think I'm him, I have access, but I'm gonna need your help.
Tant qu'on me prend pour lui, je peux appeler, mais tu dois m'aider.
But if you wanna know for sure, I'm gonna need your help.
Mais si vous voulez en avoir le coeur net, j'aurai besoin de votre aide.
Now, I know this is gonna be a big strain. The publishing company arranged for the Oprah Winfrey Show to tape at our house tomorrow... which is, you know, great, but I'm really gonna need your help.
Je sais que ça va être tendu mais ils vont venir nous filmer pour l'émission d'Oprah Winfrey demain.
But I'm gonna need your help - you're gonna have to trust me.
Mais je vais avoir besoin de ton aide. Tu vas devoir me faire confiance.
But look, I'm gonna need your help today, no questions asked.
Mais écoute, je vais avoir besoin de ton aide aujourd'hui, sans aucune question
I'm gonna stop him from loading that train, but I may need your help.
Aidez-moi à les en empêcher.
But I'm gonna need your help to do that.
Mais je vais avoir besoin d'aide.
And for now, it's a story I'm willing to keep to myself, but I'm gonna need your help.
C'est une histoire que je tairai, mais j'ai besoin d'aide.
But if I'm gonna have a second chance I'm gonna need your help to get it.
Si j'ai droit à une seconde chance, j'aurai besoin de votre aide pour l'obtenir.
I feel the bad about the way things have turned out, but right or wrong, if you're elected, then I'm gonna do whatever I can to help you, and if I get in, I'm gonna need your help.
Je suis navré de la tournure qu'ont pris les choses. Mais peu importe, si vous êtes élu, je ferai tout ce que je peux pour vous aider, et si je suis élu, j'aurai besoin de votre aide.
I think I've got it, but I'm gonna need your help.
Je crois l'avoir, mais je vais avoir besoin de ton aide.
I think I've got it, but I'm gonna need your help.
Je crois que j'ai trouvé, mais il faut que tu m'aides.
I want to help, but to do that, I'm gonna need you to be completely honest and spontaneous with your answers.
Je veux aider, mais pour ça, j'ai besoin que vous soyez complètement honnête et spontanée dans vos réponses.
- But I'm gonna need your help.
Je vais avoir besoin de ton aide.
Victim Services may be able to help, but I'm gonna need your cooperation.
L'aide aux victimes peut peut-être aider mais j'ai besoin de votre coopération.
So, uh, I guess in the past I've handled this sort of thing myself but this time um, I'm gonna need your help to fight Kanjar Ro.
Par le passé, je me suis débrouillé seul, mais cette fois, j'aurai besoin de vous pour combattre Kanjar Ro.
I'm trying to keep it that way. But to do that, I'm gonna need your help.
Je vais essayer qu'elle le reste mais pour ça j'ai besoin de votre aide.
Sorry to call you away from your nightly workout, Wildcat but I'm gonna need all the help I can to take down this escaped con.
Désolé de t'arracher à tes exercices nocturnes, Wildcat, mais j'ai besoin de toute l'aide possible pour récupérer ce prisonnier.
And I can repeat the procedure, but I'm gonna need your help.
Et je peux répéter la procédure, mais je vais avoir besoin de ton aide.
I'm gonna get you out of here but I need your help.
Je vais vous sortir d'ici, mais j'ai besoin de votre aide.
Hey, we're gonna make it, all right? But I need your help.
On réussira, mais tu dois m'aider.
I thought this job was straightforward, but it's gotten kind of complicated, and I'm gonna need your help.
L'affaire devait être simple, mais j'ai besoin d'aide.
Listen, I've come up with a plan, But I'm gonna need your help.
J'ai un plan, mais j'ai besoin de ton aide.
But I'm gonna need your help.
Mais j'ai besoin de ton aide.
Look, I think I know a way to find the person who's doing this, okay, but I'm gonna need your help.
Je pense que je connais la manière de trouver la personne Qui fait cela, mais je vais avoir besoin de votre aide.
But I'm gonna need your help.
Je vais avoir besoin de toi.
But I'm gonna need your help.
Mais j'aurai besoin de vous.
But I'm gonna need your help with this one.
Mais je vais pas avoir besoin de votre aide sur celle-là.
Katie, I'm sorry to say but Bev's gonna need some help keeping your man.
Katie, désolée de le dire, mais Bev aura besoin d'aide pour garder ton homme.
But I have a feeling I'm gonna need your help... Again.
Mais je vais avoir besoin de votre aide... à nouveau.
But I'm gonna need your help.
Mais il faudra m'aider.
Dev'Reaux, I'm gonna try and reel the car in, but I'm gonna need your help.
Dev'Reaux, je vais essayer de tirer la voiture, mais tu vas devoir m'aider.
That's what I'm thinking, but I'm gonna need some help from your end.
c'est ce que je pensais, mais je vais avoir besoin de ton aide
But I'm gonna need your help deep-cleaning the house.
Mais je vais avoir besoin de toi pour nettoyer à fond la maison.
Sorry some of this stuff is gonna fall on you, but I'm gonna keep asking you to do some of these things for me because I'm gonna need your help.
Désolé il va y avoir certains impact sur toi, mais je vais continuer à te demander de faire certaines choses pour moi parce que je vais avoir besoin de ton aide.
You know I can help but I'm gonna need your help first.
Je peux t'aider. Mais tu m'aides, d'abord.
I think I know how Walker got the codes, but I'm gonna need your help, sir.
Je crois savoir où Walker a eu les codes, mais j'ai besoin de votre aide.
But I'm gonna need your help.
Mais je vais avoir besoin de ton aide.
Well, I can't share specifics, but I'm gonna need your notes in the months leading up to Thomas Grey's death to help clarify his state of mind before he died.
Je ne peux pas partager les détails, mais je vais avoir besoin de vos notes des mois précédant la mort de Thomas Gray pour aider à clarifier son état mental avant sa mort.
I've got a line on Hannah McKay, but I'm gonna need your help reeling her in.
J'ai une piste sur Hannah McKay mais j'ai besoin de votre aide pour la joindre.
But I'm gonna need your help if I'm gonna be able to take him down.
Mais je vais avoir besoin de ton aide si je veux être capable de le mettre à terre.
I know a place where we can be safe from him, but I'm gonna need your help to get there.
Je connais un endroit où nous pourrons nous protéger de lui, mais je vais avoir besoin de ton aide pour aller là-bas.
But here's where I'm gonna need your help.
Mais c'est là que je vais avoir besoin de votre aide.
But then I'm gonna need your help on the outside.
Mais j'aurai besoin de toi dehors.
But [Sighs] I'm gonna need your help.
Mais je vais avoir besoin de ton aide.
But I'm gonna need your help. Pamela's already on board.
Mais je vais avoir besoin de ton aide.