But it's not possible traducir francés
295 traducción paralela
But it's not possible. You know that you're the only person who is suitable for the job. - Why?
Mais ce n'est pas possible.
Yes, I think it's possible in a South Africa not created with violence, but intelligence.
Oui, je pense qu'il est possible dans une Afrique du Sud non pas créée par la violence, mais l'intelligence.
- It's not only possible, but that's what happened.
- Possible, et c'est ce qui est arrivé.
It may not be possible, but it's true.
Incroyable mais vrai.
But I'm afraid it's not possible.
Du tout. Mais, c'est impossible.
I'm really touched that you want to come, but it's not possible.
Je suis touché que vous souhaitiez venir, mais c'est impossible.
But it's not possibÉe.
Mais ce n'est pas possible.
It's quite possible that whoever or... whatever inhabits this craft... is not a land creature at all... but some form of marine life.
Il est tout à fait possible que celui qui ou... celui qui habite ce vaisseau... ne sois pas une créature terrestre du tout... Mais une forme de vie sous-marine.
Maybe it's not possible, but he's trying.
Peut-être bien, mais il essaie quand même.
It's possible, but it's not probable.
- Bien sûr.
I'm sorry, Dino, but it's really not possible.
Désolée, Dino, c'est vraiment pas possible.
Believe me, I'm not happy about this, but it's the best possible chance there is.
Crois-moi, ça ne m'enchante pas, mais c'est la meilleure chance que nous ayons.
I'm not in a position to make such a request, but if it's possible,
Je ne suis qu'un petit vassal, mais...
But it's not possible, it's fantastic!
Ce n'est pas possible. C'est fantastique!
But look, surely I... it's possible for us not to lose Earth's energy?
On doit bien pouvoir empêcher cette perte d'énergie.
That's what I said, until I was introduced to the General and realised that it was not only possible but that education was ready to leap from the Dark Ages into the 20th and 21 st centuries.
C'est ce que je croyais jusqu'à ce que je rencontre le Général. J'ai réalisé que non seulement c'était possible mais que l'Education attendait ce bond en avant qui la propulserait du Moyen-Age jusqu'au XXle siècle.
Oh, but no, it's not true. It can't be.
Mais non, ce n'est pas possible!
But it's not very good.
Mais ce n'est pas possible.
If we rest in days and move on in nights, it's not possible to catch Wang, but we could agitate the bandits and it won't be hard to defeat them.
Ce n'est pas facile mais dès que leur maître sera abattu, ces troupes inorganisées se déliteront facilement.
Well, it's not mine really but we would like to get it into soil as soon as possible.
En réalité, ce n'est pas mon arbre mais nous voudrions le mettre en terre dès que possible.
But it's not possible, Inspector.
Mais c'est impossible, inspecteur.
But you know it's not possible, people...
- Mais vous savez que c'est impossible.
It's possible, but not very.
C'est possible mais peu probable.
It's not possible, but just suppose i did.
C'est impossible, mais disons que j'y arrive.
But it was not possible to save the President's life.
Mais il fut impossible de sauver la vie du Président.
But I know it's not possible.
Je sais que c'est impossible.
But it's true, it's not possible, a cold fish like him.
Mais c'est vrai, c'est pas possible, un pisse-froid pareil.
The girl would like to stay in your basement but it's not possible now because Ray the guy you sent here, and who stayed in my house for a week, lives in the basement with Sonia, that friend of mine.
La fille aimerait rester dans ton sous-sol mais ce n'est pas maintenant possible parce que Ray, le type que tu as envoyé ici, et qui est resté chez moi pour une semaine vit dans le sous-sol avec Sonia, mon amie. Je ne sais pas si tu l'as jamais rencontrée?
It is possible that he became disenchanted with one or two of them, but not likely that his disillusionment extended to all.
Il est possible qu'un ou deux l'aient déçu, mais pas que sa désillusion s'étende à tous.
But Tom, it's not possible.
Mais Tom, c'est impossible.
It's not easy but it can be done.
Ce n'est pas facile, mais c'est possible.
But I'm not sure it's really possible
Mais je ne penses pas que cela existe.
But your own language is it's not always possible to understand.
Quand on rentre chez soi, sa propre langue... n'est pas toujours compréhensible.
It's possible, but not probable.
C'est possible, mais peu probable.
That's an objective not for a hundred years but for a thousand or for 10 thousand but it also is possible.
Cet objectif ne sera pas atteint dans cent ans... mais dans mille ou dix mille ans. Néanmoins, il reste possible.
And when Eva said she wanted to have one, but it's not possible with Herbert... and she doesn't want one by that old guy, only by you, oh, Franz, I was so happy!
Eva m'a dit qu'elle en voudrait un, Herbert ne peut pas, semble-t-il, le vieux, c'est exclu, mais avec toi... ça m'a rendue si heureuse, j'ai pleuré de joie.
You know how much I wanna come, but it's just not possible.
- Et j'adorerais venir, mais ce n'est pas possible.
That's what I want more than anything else - but it's not possible, not yet.
C'est ce que je voudrais plus que tout. Mais on ne peut pas. Pas encore.
But it's not possible!
Mais c'est pas possible!
I'm not against factories, but it's impossible here.
Je n'ai rien contre les usines, mais ici, ce n'est pas possible.
- I'm not sure I agree, but it's possible.
- Je ne suis pas sûr d'être d'accord, mais c'est possible.
But now, no. It's not possible.
Mais là, non, ce n'est pas possible.
But Brill playing doctor with his girl patients is not only possible but it's walking towards us.
Mais Brill, jouant au docteur avec ses patientes, ça c'est très possible.
But it's not possible to totally cut it off.
Qui ne peut être totalement coupé du vaisseau.
I know this is not the best moment possible, but you see that's how it is with business
Je sais, ce n'est peut-être pas le moment, mais les affaires...
I admire your son. But I realize it's possible not to agree with him.
J'admire votre fils mais je réalise que l'on peut être en désaccord avec lui.
That's possible, but that's not it.
- C'est possible, mais c'est pas ça.
I tried... to keep everything from coming to this. But it's not possible.
J'ai essayé d'éviter que ça en arrive là.
It may not be a Tyrannosaurus but I think he really saw a dinosaur on the Marshall Islands, in 1944.
Je ne sais pas s'il s'agit d'un tyrannosaure. Mais c'est possible qu'un dinosaure ait vécu sur cette île en 1944.
Yeah, but it's not possible that under the microscope there's something that you could never see?
Oui, il n'est pas possible qu'il y ait quelque chose que vous ne verrez jamais au microscope?
I know it's not possible, but it feels that way.
Je sais que c'est impossible, mais j'en suis persuadée.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's cool 35
but it's 672
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's fun 36
but it's not good 21
but it's true 381
but it's cool 35
but it's 672
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's fun 36
but it's not good 21
but it's true 381