English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / But what are you gonna do

But what are you gonna do traducir francés

201 traducción paralela
I know, but what are you gonna do?
Je sais, mais que vas-tu faire?
Oh, I know that, but what are you gonna do about your life outside of books?
Je sais. Mais que comptes-tu faire, pour le reste?
But what are you gonna do then?
Et qu'est-ce que tu vas faire?
- All right, but what are you gonna do?
- 2 300. Que vas-tu faire?
But what are you gonna do with all that information?
Qu'allez-vous faire de toutes ces informations?
OH, SURE, BUT WHAT ARE YOU GONNA DO WITH IT?
Oui, qu'est-ce que tu vas en faire?
OK, it probably is. But what are you gonna do about it?
Bon, c'est sans doute vrai.
But what are you gonna do?
Mais qu'est-ce qu'on peut y faire?
That sounds great for you, but what are you gonna do for me?
C'est bien pour vous, mais qu'allez-vous faire pour moi?
Yeah, it's a crummy system, but what are you gonna do?
- payent la facture. - Oui, c'est un système pourri!
But what are you gonna do?
Qu'est-ce qu'on y peut!
But what are you gonna do here all alone?
Mais qu'est-ce que tu vas faire tout seul?
But what are you gonna do if you stay?
Mais tu feras quoi, si tu restes?
But what are you gonna do?
Mais qu'allez-vous faire?
Just out of curiosity, I mean, don't hit me again, or anything... but what are you gonna do when you get there?
Juste par curiosité. Je veux dire. me fous pas sur la gueule.
I was hoping they'd give me one of those steel claws, but what are you gonna do?
J'aurais bien aimé qu'ils me filent des griffes en métal, mais bon.
Yeah, but what are you gonna do?
Que peux-tu y faire?
Yes, it would be nice if he'd buy American, but what are you gonna do?
Oui, dommage qu'il ait une étrangère, mais que veux-tu?
I'm gonna dream-walk him to give him the plan... but what are you gonna do? We haven't got him yet.
On ne le tient pas encore.
- I will, but what are you gonna do?
- Oui, où vas-tu?
Well, I'm sorry about that too. But what are you gonna do?
Je m'excuse aussi, mais que faire contre ça?
Fine, but what are you gonna do about work?
- C'est bien, mais... Comment tu vas faire pour le travail?
But what are you gonna do if one day Lana shows up on your doorstep, or your dad?
Mais que feras-tu si Lana débarque? Ou ton père?
But what are you gonna do?
Mais tu vas faire quoi?
Those cultures aren't nearly as much fun for me, but what are you gonna do?
On s'ennuie sec dans ces civilisations, j'en conviens, mais que peut-on y faire?
But what are you gonna do?
Malheureusement, oui.
But what are you gonna do?
- Oui. Mais que vas-tu faire?
These men are gonna get what's coming to them, I promise you, but don't let's do it by mob violence.
Je vous le promets. Mais pas d'exécutions sommaires! On en a eu assez!
I'm hungry. But without any money, what are you gonna do?
ca doit être la fringale ca ou est ce que vous dînerez vous avez pas d'argent?
But, Daddy, what are you gonna do with the trailer?
Papa, que vas-tu faire de la caravane?
I don't know what you two people are gonna do... but I'm gonna take a bath.
Faites ce que vous voulez, moi, je prends un bain.
You brought up a valid point here... but if you want to learn Black history, what are you gonna do about it?
C'est vrai que tu as marqué un point, mais si tu as envie d'apprendre l'histoire des Noirs, que vas-tu faire pour ça?
Yeah, but what are we gonna... do about you-know-what?
Qu'est-ce qu'on fait... pour tu-sais-quoi?
If you don't want me, tha  s one thing, but you're not gonna tell me where to go, who to see, what to do, and you are not going to hurt this sweet kid.
- Que vous ne vouliez pas de moi, OK. Mais ne me dites pas quoi faire ni qui voir! Et ne vous en prenez pas à cette pauvre enfant.
But somewhere along the road, his hand slipped away from mine. Eh, what are you gonna do?
BART A 4 ANS... sa main a quitté la mienne.
But... what are you gonna do about it?
- Mais qu'allez-vous faire?
- I thought I'd stop everything and tell you my plan. - What are you gonna do? But better yet why don't I just show you?
- On va s'arrêter... pour que je vous explique mon plan, un peu douillette? Ce sera plus clair si je vous montre.
But what else are you gonna do?
Mais on dirait- - Comment faire autrement, pas vrai?
But what the hell are you gonna do for us?
Mais qu'allez-vous faire pour nous?
But what are you gonna do?
Qu'est-ce qu'on peut faire?
But, you know, what are you gonna do?
Mais bon, on fera avec.
You asked me about the two prophets... maybe... the two prophets... are you and me... but if you don't call the governor and convince him to drain the reservoir, if you do what I think you're gonna do, then everything you've worked for... everything that I've ever seen would be for nothing...
Vous m'avez demandé à propos des deux prophètes peut-être que les deux prophètes sont vous et moi mais si vous n'appelez pas le gouverneur pour le convaincre de drainer le réservoir si vous faites ce que je pense que vous allez faire, tout ce pour quoi vous avez travaillé tout ce que j'ai pu voir n'aura servi à rien...
- Yes, it is. But what are you gonna do?
Mais qu'allez-vous faire?
But I'll tell you what we are gonna do.
Je vais vous dire ce que l'on va faire.
But it's the only church we've got, so what are you gonna do?
Votre Majesté, je travail pour le Pape.
The assigned put him through his paces but... boxer dies in the ring, what are you gonna do?
Le collègue l'a un peu secoué, mais... un boxeur qui meurt sur le ring, qu'est-ce qu'on peut y faire?
But, Buck. If you're not gonna talk about the money, what are we supposed to do?
Mais, Buck, si vous ne parlez pas de l'argent, qu'est-ce qu'on est supposés faire?
I mean, everybody's schedules are so crazy, but... so, what are you gonna do with this place?
Ouais, ouais... Je veux dire, le planning de tout le mondes est si fou, mais... ok!
But, hey, what you are you gonna do when you get there? Tru. Tru!
Qu'est-ce que tu vas faire?
Look, I know you feel bad, but, you know, what are you gonna do?
Tu t'en veux, mais tu n'y peux rien.
No, but what are they gonna do, kick you out, kick me out?
Qu'ils nous mettent à la porte? Je plaisante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]