English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Came here

Came here traducir francés

18,395 traducción paralela
I think people came here because they figured it'd keep running after the modern world broke down.
Je crois que les gens sont venu ici parce qu'ils ont supposé qu'il continuerait de fonctionner après que le monde se soit écroulé.
We came here hoping to talk trade.
On est venu ici en espérant parler échange.
So you came here to tell us that, or is there something you want?
Vous êtes venus pour nous dire ça, ou est-ce que vous voulez quelque chose?
Look, I came here to help the police and just things... went a bit wrong.
Je suis venu aider la police et les choses... ont mal tourné.
That's exactly what I came here to tell you.
C'est exactement ce que je suis venu te dire.
Let me guess, you came here to fix things,
Laisse-moi deviner, tu es venu ici pour arranger les choses.
The rag was tied with red wool, the same red wool I saw her with when I first came here.
Je l'ai vue avec cette laine. - De la laine rouge?
Let's just pretend that I never came here.
Faisons comme si j'étais jamais venue.
I think we both know why you really came here.
Je crois que nous savons tous deux pourquoi vous êtes vraiment ici.
We need to figure out who this is and why Harry came here to kill him.
Nous devons savoir qui c'est et pourquoi il a voulu tuer Harry.
Last Saturday, someone from Surabaya who saw the show, wanted to see the location, so they came here.
Samedi dernier, un habitant de Surabaya, qui a vu la série, voulait voir le lieu et il est venu jusqu'ici.
When our great leader Generalissimo Kim Jong-il came here in March, 2003, he highly appreciated the beauty of these trees.
Notre grand leader, le généralissime Kim Jong-il, est venu ici en mars 2003 et a grandement apprécié la beauté de ces arbres.
Came here.
Viens ici.
I came here because I need to ask you something about Mom.
Je suis venu ici parce que j'ai besoin de vous demander quelque chose à propos de maman.
Malia came here to get through the full moons.
Malia est venue ici pour passer la pleine lune.
I thought if I came here I could read them without you having to put them on the Internet.
Je pensais venir les lire sans que t'aies à les mettre sur Internet.
Look, um, I-I came here because I needed to know what you wanted me to do.
Je suis venue, car j'avais besoin de savoir ce que tu voulais que je fasse.
And I-I came here as soon as I heard the message.
Et je suis venu dès que j'ai entendu le message.
I came here to buy you dinner and wish you well...
Je suis venue ici pour vous inviter à diner et vous souhaiter bonne chance...
I came here to apologize because you were right.
Je suis venu ici pour présenter des excuses parce que vous aviez raison.
Oh, he came here to die, sweetheart.
Il est venu ici pour mourir, ma chérie.
I came here to meet my grandma.
Je suis venue voir ma grand-mére.
I-I just came here to check on...
Je-je suis juste venue pour voir...
Okay, okay... so you... So you guys came here from the future to stop some guy from killing me in order to stop the guys who are trying to kill him?
Vous deux, vous venez du futur pour arrêter un type voulant me tuer afin d'arrêter les types qui essayent de le tuer?
He came here to kill me with this.
Il est venu ici pour me tuer avec ça.
I just came here to tell you that we're done.
Je suis juste venu te dire que toi et moi c'est fini.
I came here to fight, to save Daisy.
Je suis venu pour me battre, pour sauver Daisy.
- I only came here bec...
- Je suis juste...
You guys came here to get away.
Vous êtes là pour vous échapper.
Listen, I just came over here to bury the hatchet.
Je suis venue enterrer la hache de guerre.
And we came back here?
Et nous sommes revenus ici?
But we stayed in touch. After he threw in his degree, he came out here.
Quand il a abandonné, il est venu habiter ici.
- That thing that came up here.
Ils sont déjà venus? Non.
No, she came down here to be with me.
Elle est venue ici pour être avec moi.
I came out here to try to listen to what you wanna say, but if all you're gonna do is scream- -
Je viens vous écouter. - Mais à part vous égosiller...
I've never seen this man before today. I came in here for a loan.
- Il y en a un qui ment.
I came in here for a loan, didn't I?
Et j'aime pas ça.
She came back here, Monday night.
Elle est revenue ici lundi soir.
If Hodges'story is on the level..... maybe she came up here to meet him.
- Si on se fie au témoignage de Hodges... elle a pu le rejoindre ici.
U-um, went to the bank, came back to get ready for group, and now I'm here.
Vous pouvez vérifier. Voir si c'est leur erreur ou la nôtre. Pour quoi faire?
- I came to get you out of here.
Quoi?
Mr Solomons, here, was just describing the attackers that came into his store the other day.
M. Solomons me décrivait les agresseurs qui ont pénétré dans sa boutique l'autre jour.
Remember, before man came to the Shieldlands, the only living things here were the Mudborn.
Souvenez-vous, avant que l'homme ne soit venu au Shieldlands, les seuls êtres vivants ici étaient les Bêtes.
That night we all came down here.
Cette nuit qu'on est venu ici.
I came down here.
Je suis descendu ici.
I spoke with Commissioner Gordon before I came in here.
J'ai parlé au commissaire Gordon avant de venir.
What'd you think we came out here to do?
Ce que vous pensez nous venu ici pour faire?
You said you came to Beacon Hills because you felt drawn here.
Tu as dit que tu venais à Beacon Hills Parce que tu as été attiré ici.
Are you telling me we came all the way down here just to be stopped by an ordinary key?
Tu me dis qu'on a fait tout ce chemin jusqu'ici pour être arrêté par une simple clef?
Weren't you the girl that came marching in here with a five-year plan?
Tu serais pas la fille qui est venue ici avec un plan quinquennal?
Maybe she came back here to mourn the death of her mentor not her tormentor.
Elle est revenue chialer la mort de son mentor, pas de son tortionnaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]