Cane traducir francés
1,689 traducción paralela
"Hey, Kamikaze!" And gave him a kick : "That's my duck."
Hé, t'entends, kamikaze? Et il l'a frappé. C'est ma petite cane.
Give back the duck, Kamikaze.
Rends-moi ma petite cane, kamikaze.
Christ, Our True Lord, who showed the honesty of His marriage by coming to Cane of Galilee and praying to His Mother, the Apostle of all the Holies, the Holy God of kings crowned by God,
Toi qui, en venant à Cana en Galilée, nous montra ce que doit être le mariage vertueux, Christ notre Dieu authentique, par l'intercession de Ta Mère immaculée, des glorieux saints et apôtres louangés, des saints empereurs divinement consacrés
- Can I have your cane?
- Vous me donnez votre canne?
- My cane? No.
- Non, pas ma canne.
Why is the sugar cane not ripe?
Pourquoi la canne a sucre n'est pas mûre?
- Get the cane before Naina comes. - I knew it.
- prend la canne avant que Naina ne vient.
I got the sugar cane from the field.
Je prendrais la canne à sucre du domaine.
But you didn't have to hit his head with the cane
Mais tu n'avais pas à le frapper à la tête avec ta canne.
Your cane got bent?
Ta canne est tordue?
He'll kill me with his cane.
II va me tuer avec sa canne.
It's a treeless paper made from sugar cane fiber It's imported primarily from Colombia
C'est du papier fait de bagasse, des fibres de canne à sucre.
And as you know, I have this cane, and also I happen to have a little thing about being touched.
Et vous savez, j'ai cette canne. J'ai aussi un problème lorsqu'on me touche.
Where's my cane?
Où est ma canne?
It's a cane, John.
C'est une canne, John.
Do you think it's true about the cane?
C'est vrai, pour la canne?
What about the cane?
Quoi, la canne?
Why would anyone use a cane to kill rats, stupid?
On n'utilise pas une canne pour tuer des rats, idiot!
It's hard to hold you and the cane and walk at the same time.
C'est dur de te tenir, de tenir la canne et de marcher en même temps.
No, I don't kill rats with my cane.
Non, je ne tue pas de rats avec ma canne.
I mean, you know, with a cane.
Enfin, avec une canne.
Oh, we found a wood duck's nest in the park.
Nous avons trouvé un nid de cane dans le parc.
It's hard walking through the snow with a cane.
C'est difficile de marcher dans la neige avec une canne.
So what's he doing limping around with a cane?
Alors pourquoi marche-t-il avec une canne?
There was this lady with a cane.
Il y avait une dame avec une canne.
I looked like a candy cane with legs.
- C'est intéressant? - Du début à la fin.
It's Mr. Cane!
Madame Canne!
When I saw Olivia walking down the center aisle of the church, so crippled up with arthritis, moving so slowly, each step measured, supported by a cane, my heart...
Quand j'ai vu Olivia traverser l'église, bouffée par l'arthrite, avançant un pas à la fois à l'aide de sa cane, mon cœur...
Drop the cane, toss the cane.
Lâche la béquille, jette-la.
I promised to return the cane.
J'ai promis de ramener la canne.
Take my cane and have a safe walk home.
Garde ma canne pour marcher jusque chez toi.
I will need to have the cane returned.
Tu devras bien me ramener ma canne.
That cane... the old Communicator let me borrow it.
Cette canne... Le Washi me l'a prêtée.
The cane solves nothing.
La cane ne résoud rien.
But that's the only thing I've accomplished with the cane.
Mais c'est la seule chose que j'ai accomplie avec la cane.
Trying to take away my cane, Your Honor.
Il voulait m'arracher ma canne, madame le juge.
You cracked a waitress in the face while attempting to steal a blind man's cane?
Vous avez défiguré une serveuse... en tentant de voler la canne d'un non-voyant?
And then I traveled to the seven levels of the Candy Cane Forest past the Sea of Swirly Twirly Gumdrops. BUDDY : And then I walked through the Lincoln Tunnel.
Et j'ai traversé les sept niveaux de la forêt des sucres d'orge, traversé la mer des réglisses torsadés, et je suis passé par le tunnel Lincoln.
Then I traveled through the seven levels of the Candy Cane Forest and past the Sea of Swirly Twirly Gumdrops.
Alors j'ai traversé les sept niveaux de la forêt des sucres d'orge, et j'ai traversé la mer des réglisses torsadés.
"First, I traveled through the seven levels of the Candy Cane Forest past the Sea of Twirly Swirly Gumdrops and then I walked through the Lincoln Tunnel."
D'abord, j'ai traversé les sept niveaux de la forêt des sucres d'orge, traversé la mer des réglisses torsadés, et je suis passé par le tunnel Lincoln.
Father, Max, Father is dead!
Y a papa qui cane!
- My cane.
Ma canne!
- Your cane?
- Votre canne?
I never saw Larsan with a cane before.
- Je ne l'ai jamais vu avec une canne.
May we see your cane?
- Je peux voir votre canne?
- That outline... - The Inspector's? The cane's!
- T'as vu la forme du pommeau?
I bet the cane belongs to Darzac.
Elle doit être à Darzac.
He had forgotten his cane... that could give him away.
II avait simplement perdu sa canne qui pouvait le trahir.
How did you end up with the cane?
- Comment as-tu eu la canne?
Oh, you've got a cane.
Oh, tu as une canne.
- No, she had a cane.
- Non, elle a une canne.