English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Carry on

Carry on traducir francés

5,524 traducción paralela
Madam, if you carry on losing the evidence, we won't get anywhere.
Mais, Mme la juge, si vous continuez à faire disparaître les preuves, on restera au même point.
Carry on.
Continuez, ne vous arrêtez pas.
We need to carry on as normal.
On doit agir comme d'habitude.
Carry on.
Faites attention.
Carry on.
Continue.
♪ Carry on, my wayward son
♪ Carry on, my wayward son ♪
- Let's carry on with the visit.
Continuons la visite.
I want you to carry on as we are.
Je veux que tu continues.
Yeah, well, you carry on being sorry, DS Ripley.
Vous n'arrêtez pas d'être désolé, Détective Ripley.
Let me carry on, let me carry on!
Laisse-moi poursuivre.
Carry on.
Poursuivez. Quoi?
- Carry on.
Continuez.
Carry on.
Continuez.
When I die, you will carry on the tradition of... the Frink-e-min.
Que je serais mort, vous allez perpétuer la tradition du Frink-e-min.
Which means that several hundreds, several thousands of small companies, non-for-profit organizations, information services today no longer exist because I cannot carry on this responsibility of hosting contents that might be criminal.
Ça veut dire plusieurs centaines, plusieurs milliers de petites entreprises, d'associations, de services d'information qui aujourd'hui n'existent plus parce que je suis incapable d'assumer la responsabilité de contenus qui seraient délictueux.
I carry on.
Je continue.
He asked me if he could carry on with a girl who had done that.
Il m'a demande s'il pouvait continuer avec une fille qui avait fait ca.
Carry on, Mr. Bash.
Continuez M. Bash.
I will find a way to carry on.
Je trouverai un moyen de continuer.
Dad, can we carry on?
Papa, on reprend?
- Keep calm, carry on.
- Garde ton calme et tiens bon.
I lost my wife, my child, and I did not... Did not think I could carry on.
J'ai perdu ma femme, mon enfant, et je n'ai pas... ne pensais pas que je pouvais le supporter.
Carry on. Work.
* Continuez, travaillez.
Carry on, and I'll replace you.
- Si tu continues, je te remplace.
You wanna carry on yelling at me?
Tu vas continuer à me crier dessus?
Furthermore, you are ordered to vacate your marshal-provided housing and you shall be required to carry on your person this disgracement gift...
En outre, vous devez évacuer votre logement de fonction et vous devrez porter sur votre personne ce cadeau de déchéance :
If you used middleman to intervene between professor Kane and Melody, you could carry on an e-mail conversation with both of them, and they'd have no idea that they were actually e-mailing with you.
Si vous utilisiez "Middleman" pour intervenir entre le Professeur Kane et Melody, vous pouviez tenir une conversation par e-mails avec les deux et ils n'auraient pas su qu'ils vous envoyaient des mails.
Carry on, Erica.
Continue, Erica.
Well, carry on, constables.
On y va, messieurs.
It just- - it- - it- - it says that they wouldn't carry on, and then it just trails off.
C'est juste que.. Ça dit qu'ils ne devraient pas continuer, et ensuite, ça s'arrête.
- We need to carry on.
- On doit continuer.
- You carry on.
- Tu continues.
I'm just going to carry on serving fried slices in Pete's caff.
Je vais juste continuer à servir des steaks chez Pete.
Uh, carry on discussing your effort.
Continuez à discuter de votre opération.
For the next two weeks, you will carry on as if nothing is wrong.
Les deux prochaines semaines, faites comme si de rien n'était.
Marshall, whoever that is, grab her carry-on and throw it into a restricted area.
Marshall, quel qu'il soit, prenez son bagage de cabine Et balance le dans une zone à accès restreint. Je suis sérieux.
Carry on.
Mais je suis mariée et j'ai un bébé.
Go on, folks, take all you can carry.
Prenez tout ce que vous pouvez porter.
It's an app that lets you track a phone if it's lost. People wonder why I don't carry a cellphone. Well, sometimes big brother comes in handy.
c'est une app qui permet de traquer son téléphone si on le perd et on se demande pourquoi je n'en ai pas et bien, parfois Big Brother est utile
As much as you can carry. We're leaving in ten minutes.
On part dans dix minutes.
We got concealed carry permits if you care to see'em.
On a des permis de port d'arme si tu veux les voir.
Me and dr. Isles can do a fireman's carry.
Le Dr Isles et moi on va te porter.
The other six make up the network he put together to plan and carry out the attacks on Langley.
Les six autres constituent le réseau qu'il a rassemblé pour planifier et mener à bien les attaques contre Langley.
We're not gonna be able to carry his ass again like that.
On ne va pas être capable de le porter à nouveau comme ça.
Anything we can carry
Tout ce qu'on peut transporter.
As long as I don't drive drunk, always carry pepper spray on me, and don't take drinks I didn't mix myself, they trust me.
Tant que je ne conduis pas bourrée, que j'ai toujours un spray au poivre sur moi, et que je ne bois que ce que je me suis servi moi-même, ils me font confiance.
Marshall, whoever that is, grab her carry-on and throw it into a restricted area.
Qui que ce soit, jette son sac en zone restreinte.
From my vantage point, it looks like you want her to find everything out so you don't have to carry the weight.
De mon point de vue, on dirait que vous voulez qu'elle découvre tout pour que vous n'ayez pas à porter ce poids.
We get hunted by the marks we carry, that Crescent moon birthmark.
On est chassés par les marques qu'on porte, cette tache de naissance en forme de croissant de lune.
Because, Hayley, that child you carry is the only thing on this earth that matters to me.
Parce que cet enfant que tu portes est la seule chose sur Terre qui m'importe.
Come on, you're a big strong boy, carry her out, you still got time.
Allez, tu es un grand garçon, va la sortir de là, tu as encore le temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]