Cartoons traducir francés
769 traducción paralela
Even animated cartoons tried the invisible man theme.
Même des dessins animés abordèrent ce thème.
Might feature cartoons instead of photographs.
Oui. Au lieu de montrer des photos, montrons des bandes dessinées.
I'd better make his cartoons.
Je ferais mieux de faire ses cartons.
- Front page editorials, flashy cartoons...
- Un éditorial, une caricature.
The muslin... cartoons?
Des dessins?
Well... muslin cartoons?
Des dessins sur du tissu?
Muslin cartoons, indeed!
Des dessins sur du tissu!
A couple of political cartoons, shouting slogans at each other, hating, not even trying to understand.
Deux caricatures politiques... qui s'envoient des slogans à la figure. Haineux, n'essayant même pas de se comprendre.
Great cartoons.
Tout à fait charmants.
Hey look, cartoons!
Hé regardez, une BD!
- Now they draw cartoons about you.
- Maintenant, on vous caricature.
UH, THEN WE SAW SOME PEOPLE TRYING TO CLIMB A ROAD IN UXBRIDGE AND THEN THERE WERE SOME CARTOONS AND...
Après, on a vu des gens qui essayaient de grimper une rue dans Uxbridge... et puis il y a eu quelques dessins... et puis des marins qui entraient dans la salle à manger d'une dame... et après un moment, la dame est sortie
UH, THEN WE SAW A MAN TELLING US ABOUT STORAGE JARS FROM BOLIVIA AND THEN THERE WERE SOME MORE CARTOONS. AND THEN A...
Puis, on a vu un homme qui nous parlait de bocaux de conserve depuis la Bolivie, et puis encore des dessins... et puis un homme qui nous a expliqué ce qui s'était passé dans le programme... et puis il a pris un grand coup de marteau sur la tête.
I'm gonna tell you, Carole, I don't wanna sell my cartoons to one of them places.
Je te dis, je veux pas vendre mes dessins à un de ces endroits.
The feature starts at 7.10 and we don't want to miss the cartoons.
Le film commence à 7h. Je ne veux pas rater les dessins animés.
cartoons and classical music, a couple destined to live on, and we're sure of it, in the history of cinema.
les dessins-animés et la musique classique, nous en sommes convaincus, forment un couple voué à vivre aussi longtemps que l'histoire du cinéma.
A film where you'll be able to see, where you'll be able to see, where you'll be able to see the music and listen to the cartoons.
Un film dont vous serez en mesure de... dont vous serez en mesure de voir... Dont vous serez en mesure de voir la musique et d'écouter les dessins!
It wasn't easy finding and keeping the ideal originator of our cartoons... so we had to win him over with a clear contact based on trust and mutual respect...
- Trouver l'artiste idéal pour créer notre animation n'a pas été une mince affaire, nous avons dû nous le mettre dans la poche via un contrat établi sur une base faite de confiance et de respect mutuel.
All-night movies, terrific shows, double features and they got cartoons, they have 15 minutes of coming attractions.
Il y a un cinéma nocturne. Il passe deux films, des dessins animés, et plein de bandes-annonces.
- Doomed as cartoons forever.
Condamnés pour l'éternité à être une bande dessinée.
I miss cheeseburgers and comic books and rock music and Saturday morning cartoons.
Les hamburgers fromage, les bandes dessinées... la musique rock et les dessins animés du samedi matin me manquent.
I don't wanna watch Mister Rogers. I wanna watch cartoons.
Je ne veux pas regarder M.Rogers. Je veux voir des dessins animés.
Well then watch cartoons, sweetheart, but let Mommy and Daddy talk, okay?
Vas-y mais laisse papa et maman discuter, d'accord?
We call him Doc sometimes, like in the Bugs Bunny cartoons.
Nous l'appelons "Doc" parfois comme Bugs Bunny.
I want you to just stay here and watch your cartoons, okay?
Tu vas rester là... et regarder tes dessins animés.
I was in this empty movie house, watching cartoons, but like hallu - hallucinations.
J'étais dans un cinéma vide... à regarder des dessins animés... mais comme des hallucinations.
Stupid that believe you that are we making? Cartoons?
Qu'est-ce que tu crois qu'on fout ici?
- Get loose. Cartoons, everything.
Les dessins de perso, tout.
- Let's stay home and watch cartoons.
- Restons à regarder des dessins animés.
Anything can happen in cartoons.
Tout peut arriver dans les dessins animés.
I told you cartoons are good.
Je t'ai dit que les dessins animés, c'est bien.
One day he escaped to watch cartoons on the guards'TV set.
Un après-midi, il s'échappa pour voir les dessins animés sur le poste télé des gardiens.
Any new cartoons from jonathan, captain?
De nouveaux dessins de Jonathan, capitaine?
- l just want to be home watchin'cartoons.
- Etre à la maison, devant les dessins animés.
- We wanna watch the cartoons.
- On veut regarder les dessins animés.
You know, like the coyote does in the Road Runner cartoons.
Vous savez bien, ceux du coyote dans Bip-Bip.
I wish I was back in New Jersey, watching The Flintstones.
Pourquoi je suis pas chez moi à regarder des cartoons?
Cereal, cartoons, pajamas.
Céréales, dessins animés, pyjamas.
If you do get ready, I've rented a film and some cartoons, and you can watch till midnight.
Si vous êtes sages, vous pourrez regarder des vidéos jusqu'à minuit.
- They make cartoons out of these things.
- lls font des dessins animés avec ça.
You love hot dogs and Saturday morning cartoons.
Tu aimes les hot-dogs et les cartoons du samedi matin.
No cartoons for me, Steph.
Pas de ça pour moi, Steph.
Cartoons.
Des dessins animés.
Smiles are great, but you are almost 30, and you still watch cartoons.
Sourire, c'est bien. Mais à 30 ans, tu regardes encore les dessins animés.
Cartoons!
Des dessins animés!
But you know, everyone who watches Roadrunner cartoons knows the coyote is going over the cliff, but you watch it and laugh anyway.
Mais ceux qui regardent les dessins animés de Bip-bip, savent que le coyote va tomber de la falaise mais veulent quand même le voir, pour rigoler.
Who do you write your cartoons for?
Pour qui dessinez-vous?
I write my cartoons for money. Just as you sing your songs.
Pour de l'argent, comme vous avec vos chansons.
We like to watch cartoons.
Nous aimons regarder les dessins animés.
Ladies and Gentelman, you are about to see an unforgettable show, a film destined for immortality, immortality as the music that will be performed now and interpreted by cartoons.
Bon film! Mesdames et Messieurs, vous êtes sur le point d'assister à un spectacle inoubliable : un film voué à l'immortalité, immortel comme la musique qui s'apprête à être jouée et interprétée par des dessins-animés.
- That's not cartoons.
PAROLES DE DÉTENUS - Ce n'est pas un dessin animé.