English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Casablanca

Casablanca traducir francés

374 traducción paralela
Kind of end up with this bit of a Casablanca story.
Ça se termine un peu genre comme l'histoire de Casablanca.
Then there was the classic 1941 Maltese Falcon with Humphrey Bogart, and he just happened to photograph a picture called Casablanca in 1942.
Puis il y eut le classique de 1941, Le faucon maltais, avec Bogart, et il signa également la photographie d'un certain Casablanca en 1942.
Actor Peter Lorre told an amusing story about a joke played on CIaude that took place when they were filming Casablanca.
L'acteur Peter Lorre a raconté un tour qui avait été joué à Claude alors qu'ils tournaient Casablanca.
There followed Now, Voyager, Casablanca, for which he won his second best supporting actor nomination, and Mr Skeffington, yet another Oscar nomination.
Puis dans Une femme cherche son destin, Casablanca, pour lequel il fut nominé comme meilleur second rôle, et Mr Skeffiington, pour lequel il fut aussi nominé.
In Casablanca there is a great ship that's going to depart...
II y a dans Casablanca un grand bateau qui va partir...
( IMITATING WOMAN ) No, señor, I do not know this man you call Sam McGee, but I have a cousin, Maria Theresa, who lives in Casablanca.
Non, señor, je ne connais pas cet homme que vous appelez Sam McGee, mais j'ai une cousine, Maria Theresa, qui habite à Casablanca.
Gracias, señorita, Will you tell us how far it is to Casablanca?
Gracias, señorita, Mais dites-moi, Casablanca, c'est loin?
She didn't tell us that her cousin Maria Theresa in Casablanca was married and had six kids, did she?
Ce qu'elle a tu, c'est que sa cousine de Casablanca était mariée et avait six petits, hein?
Club Madrid, Chicago, Club Paree, Philly the Deauville, St. Louis, Paradise, Casablanca, Ritz Roof.
Le Madrid à Chicago, le Paree à Philadelphie, le Deauville à St. Louis, Paradise, Casablanca, Ritz Roof.
Then by train, auto or foot across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco
De là, en chemin de fer, en voiture, à pied, ils gagnaient Casablanca... au Maroc.
But the others wait in Casablanca
Les autres croupissaient à Casablanca.
Murderer and possible accomplices headed for Casablanca.
L'assassin et ses complices sont en route pour Casablanca.
Unfortunately, refugees and the scum of Europe gravitated to Casablanca.
En plus de ces pauvres réfugiés, le rebut de l'Europe débarque ici.
May I present Captain Renault, the police prà © fect of Casablanca.
Le capitaine Renault, préfet de police de Casablanca.
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
Vous trouverez peut-être le climat de Casablanca un peu chaud.
I'll die in Casablanca.
Je crèverai à Casablanca!
And I'm leaving, finally, this Casablanca.
Je quitte Casablanca.
And then, addio, Casablanca.
Et après... addio Casablanca!
I have many a friend in Casablanca, but somehow since you despise me you are the only one I trust.
J'ai beaucoup d'amis ici, mais malgré ton mépris... tu es le seul en qui j'aie confiance.
That's Casablanca's leading commodity.
C'est le produit à la cote!
And what in heaven's name brought you to Casablanca?
Pourquoi être venu ici?
There is a man arrived in Casablanca on his way to America.
Un homme est arrivé ici, en route pour l'Amérique.
He stays in Casablanca.
Il reste ici.
And if he did not leave her in Marseilles or Oran he certainly won't leave her in Casablanca.
S'il ne l'a pas laissée à Marseille ou à Oran... il ne la laissera pas à Casablanca.
ln Casablanca, I am master of my fate.
À Casablanca, c'est moi qui commande.
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
Un ennemi du Reich est arrivé à Casablanca... et nous essayons de trouver qui pourrait nous aider.
To welcome you to Casablanca and wish you a pleasant stay.
Vous souhaiter la bienvenue et un séjour agréable.
I was informed you were the most beautiful women to visit Casablanca.
On m'a dit que vous étiez la plus belle femme à visiter Casablanca.
One hears a great deal about Rick in Casablanca.
On parle beaucoup de Rick, ici.
So it is, and we have a curfew in Casablanca.
En effet. Il y a un couvre-feu.
If it's December, 1941 in Casablanca, What time is it in New York?
Casablanca, décembre 1941. Quelle heure est-il à New York?
Why did you have to come to Casablanca?
Pourquoi être venue à Casablanca?
Strange, nobody's supposed to sleep well in Casablanca.
Étrange! Personne ne dort bien à Casablanca!
You have reached Casablanca. It is my duty to see that you stay in Casablanca.
Vous êtes à Casablanca... et mon devoir est de m'assurer que vous y restiez.
Well, perhaps I shall like it in Casablanca.
Peut-être me plairai-je à Casablanca.
You may be in Casablanca indefinitely. Or you may leave for Lisbon tomorrow.
Vous risquez de rester longtemps à Casablanca... ou de partir pour Lisbonne demain.
I'll be leaving Casablanca soon and we'll never see each other again.
Je pars bientôt et nous ne nous reverrons plus.
If we leave it that way, maybe we'll remember those days and not Casablanca.
Gardons ces souvenirs et oublions Casablanca...
As leader of all illegal activities, I'm an influential and respected man.
Prince de l'illégalité à Casablanca, je suis un homme très respecté.
Goodbye, and thank you for your coffee. I shall miss it when we leave.
Votre excellent café me manquera... quand je quitterai Casablanca.
We are concerned about more than Casablanca. We know that every French province in Africa is honeycombed with traitors. Waiting for their chance.
En dehors de Casablanca... nous savons que chaque province d'Afrique du Nord abrite des traîtres... qui attendent le moment et peut-être... un chef.
Yes, well, everybody in Casablanca has problems.
On a tous nos problèmes.
You must know it's very important I get out of Casablanca.
Vous savez qu'il est crucial que je quitte Casablanca.
See? If Laszlo's presence in a cafà © can inspire this demonstration what more will his presence in Casablanca bring on?
Si la présence de Laszlo dans une boîte peut déclencher cet incident... quoi d'autre pourrait-elle déclencher à Casablanca?
After this disturbance it is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
Il est dangereux pour Laszlo de rester maintenant à Casablanca.
This morning it wasn't safe for him to leave Casablanca.
Vous diriez cela s'il essayait de partir!
Perhaps you have already observed that in Casablanca human life is cheap.
Vous avez dû remarquer que l'on meurt facilement à Casablanca!
If you don't help us, Victor Laszlo will die in Casablanca.
Aidez-nous ou il mourra à Casablanca.
I'm going to die in Casablanca.
Moi aussi, j'y mourrai.
I ask you as a favor to use the letters to take her away from Casablanca.
De grâce... utilisez-les pour qu'elle puisse quitter Casablanca.
I'm leaving Casablanca on tonight's plane. The last plane.
Je quitte Casablanca ce soir par le dernier avion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]