Catholic traducir francés
3,255 traducción paralela
From Catholic!
De catholique!
♪ Love has no religion name, Catholic, Mormon, it's all the same. ♪
"L'amour n'a pas de religion, Catholique, mormon, c'est tous le même..."
Jesus was a Catholic?
Jesus était Catholique?
Samuel don't dress up like catholic schoolgirl and call me "sweet papa."
Samuel ne s'habille pas en écolière en m'appelant "papa."
On the orders of their Most Catholic Majesties, we will discuss Marino only when the Jews leave Rome.
Leurs Majestés Très Catholiques parlerons de Marino quand les Juifs seront bannis.
We must not only convince the barons of Naples, but also their Most Catholic Majesties in Spain that you will make a worthy king.
Nous devons convaincre les barons de Naples, mais également les souverains d'Espagne, que tu seras un excellent roi.
Catholic.
Catholique.
The straight you, the Catholic you, the girl who loves baby showers.
La toi hétéro, la toi catholique, celle qui adore les fêtes de naissance.
No, he's not catholic, but he practices at a very big church.
{ \ pos ( 192,230 ) } Il est pas catholique, mais il a une grande paroisse.
Their Catholic Majesties would expect Rome to support their traditional claims on Naples.
Leurs Majestés catholiques attendent que Rome soutienne leurs droits sur Naples.
The catholic in you couldn't tolerate the sin
La catholique en toi y verra un péché et le docteur de l'eugénisme.
So we're dealing with a Catholic.
On a affaire à un catholique?
I tried to do it myself, but I can't. I'm catholic.
Je peux pas me suicider, je suis catholique.
Catholic guilt.
C'est catholique.
I'm not catholic.
Pas catholique.
So you are catholic?
Donc, vous êtes catholique?
Father Nicholas Galway, retired catholic priest.
Père Nicholas Galway, un prêtre catholique à la retraite.
No, but she sounds suspiciously catholic.
- Elle a l'air d'une catholique.
I'm catholic.
Je suis catholique.
I know you guys always make fun of me'cause I'm a good conservative catholic boy, but this isn't exactly the way I drew things up if you know what I mean.
Vous vous foutez toujours de mon côté gentil catho conservateur, mais c'est pas vraiment ce à quoi je rêvais.
But to others, Frank, you define a kind of white, Irish-Catholic, middle-class, last-century way of thinking.
Mais pour les autres, Frank, vous définissez une sorte de blanc, catholique irlandais, de la classe moyenne, une façon de pensée datant du siècle dernier.
- I was raised Catholic.
Ma famille est catholique.
It's the Vatican to a Catholic. It's Mecca to a pilgrim. It's upstream to a spawning...
Le Vatican des catholiques, la Mecque des pèlerins, la source des saumons.
Catholic school Latin.
Latin d'école catholique.
One was catholic, and the other was agnostic.
Un était catholique, l'autre était agnostique.
I'm Catholic.
Je suis catholique.
The Papal force of the Roman Catholic Vatican, the 9th Airborne Crusaders.
Puissance de l'Eglise Romaine Catholique, unité d'Assault Aerienne de la 9éme Croisade.
A monster stands before you, Catholic.
Un monstre se tient devant toi, Catholique.
We were both raised Catholic, but I suppose it's fair to say that we have fundamental differences in our approach to religion.
Nous avons été élevés catholiques, mais je pense qu'il est juste de dire que nos approches de la religion sont fondamentalement différentes.
I was Catholic.
J'étais catholique.
¶ He knows if you are Catholic or Jew ¶
Il sait si tu es catholique ou juif
Uh, as a practicing Catholic, I have a great and deep sense of respect for, uh, any house of worship.
En tant que catholique pratiquant, j'ai un grand et profond sens du respect pour, tout lieux de culte.
I mean, since when do you have to wear a teeny catholic schoolgirl outfit with fishnets to have a conversation?
Depuis quand on doit porter un uniforme d'écolière sexy pour discuter?
Anti-Semitism and anti-Masonry originate from the same politics : fascist, conservative and traditional camps. Ultra-Catholic, too.
Antisémitisme et antimaçonnisme viennent des mêmes milieux politiques fascisants, conservateurs, traditionnels, ultra catholiques.
Take Chibs with me, translate the Catholic.
je prend Chibs avec moi, pour traduire le Catholique
Catholic placement for unwanted children.
C'est une agence catholique de placement d'enfants abandonnés.
But coming out to your dead ex-husband's super catholic mom?
Mais faire ton coming out à la mère super catholique de ton ex-mari décédé?
Divorced, catholic, living with his mommy.
Divorcé, catholique, vivant avec sa mère.
Our dad was more catholic than the pope.
Il était plus catho que le pape.
That's the catholic school just down the street.
L'école catholique en bas de la rue.
So do you gotta wear those catholic girl uniforms with the skirts?
Vous devez porter un uniforme avec une jupe?
You're just taking something topical and revamping old catholic jokes.
Vous ne faites que recycler des blagues cathos avec l'actualité.
Miguel had finished the catholic school where the men in the family studied.
Miguel avait quitté l'école religieuse où toute la famille avait étudié.
The catholic church invented monogamy to keep the land barons from contracting syphilis from hot peasant women.
L'Eglise catholique a inventé la monogamie pour éviter aux barons des terres de contracter la syphilis par des paysannes chaudes.
"Let's pretend we're Catholic."
"Faire semblant d'être catholique".
You're the one who wanted to send them to Catholic school.
Tu as voulu une école catholique.
I'm a good Catholic.
Je suis un bon catholique.
I don't even think he's Catholic.
Je ne crois pas qu'il soit même catholique.
- Some people still object to in vitro fertilization. - Catholic church condemns ivf as a sin.
Les FIV ont encore des détracteurs.
What are you, Catholic?
Qu'êtes-vous, catholique?
It's the Penn State Gazette! " like a joke. so I need to know would you like to go a catholic church or Penn State University?
C'est votre dossier. J'ai fait genre : "C'est la gazette de Penn State!" C'était pour rire.