English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Chaser

Chaser traducir francés

345 traducción paralela
"I ain't goin'to let that skirt-chaser ruin Mitzi's chances with Schani!"
"Je ne vais pas laisser ce coureur de jupons ruiner les chances de Mitzi avec Schani!"
Well, I'll take a scoop of lager and ale for a chaser.
Une bière. Ça descend mieux.
Oh, uh, chaser?
De l'eau?
- I don't need a chaser.
- Pas de rincette.
- Scotch, with a champagne chaser.
- Scotch, et champagne à suivre.
Whiskey with a beer chaser.
Whiskey avec une bière.
I never thought of you as a skirt chaser.
- Vous n'êtes pas précisément un coureur, vous.
- Chaser?
- Un accompagnement?
And the blue blooded cheque chaser she's dashing to London to marry.
Et au coureur de dot à sang bleu qui l'attend à Londres!
The blue blooded cheque chaser.
Au coureur de dot! .
One scotch and a chaser for Joe. Okay.
Un scotch et une bière pour Joe.
With a beer chaser.
Et une petite bière.
A drop of gin and a beer chaser for her ladyship.
Une goutte de gin et une petite bière.
Why, you hillbilly ambulance chaser.
Espèce de faux jeton!
Hey, you can't take those without a chaser.
Tu peux pas prendre ça sans boire.
Hey, Peterson, here's your new static chaser.
- Je m'appelle Chester. - Salut.
What'll you have for a chaser?
Vous prendrez quoi, comme rince-gueule?
I hear he's quite a chicken chaser.
J'ai entendu qu'il était chasseur de poulets.
The perfect chaser.
La parfaite introduction.
I ain't saying he's a dame chaser, sir.
Ce n'est pas un coureur de jupons.
Water chaser. - Yes, sir.
Et un verre d'eau.
What'll it be for a chaser?
Qu'est-ce que vous prenez pour le trou normand?
With Guzzler's you don't need a chaser.
Avec Biture, pas besoin d'eau.
I take a plain water chaser with that... when the Scotch isn't so good.
Je prends un verre d'eau avec, si le scotch n'est pas terrible.
A woman-chaser.
Un coureur de jupons.
I knew a little about this dead guy, Lavery. He was quite a chaser.
Paraît que ce Lavery était un gigolo.
How about a jigger of poison with a hemlock chaser?
Une mesure de poison avec un verre de ciguë?
And I'll have the same with a whiskey chaser.
Même chose, avec un whisky.
- No chaser.
- Rien d'autre.
You can pay for the chaser.
Tu paieras le suivant.
They do say that young John is a bit of a chaser. He didn't have to chase very hard after Ellen.
On dit que John est un coureur de jupons.
Don't I even get a chaser?
Je n'ai pas droit à un verre d'eau?
I never drink without a chaser.
Je ne bois jamais sans accompagnement.
Chipmunks, squirrels, let's play Tag *. Children's game where one is the chaser that has to tick the other children "out" with his fingers.
jouons au loup!
I'm the kind that takes my truth straight, no chaser.
Je ne suis pas comme ça. Je prends les choses comme elles viennent. J'affronte les faits.
- Have a chaser.
- Bois ca.
- Woman chaser.
- Un cavaleur.
No, they didn't give me a chaser.
Non, ils ne m'ont pas offert d'eau.
FIRST THE STI M U LANT... THEN THE CHASER.
D'abord le stimulant, ensuite, le répulsif.
- Want a chaser?
Un rincegosier?
I need a chaser for a fifth of Scotch.
Il me faut un remontant après le whisky. Je sais...
I know Dan's not a chaser.
- Dan n'est pas un chasseur.
Good riddance to honorable drunk and lady chaser.
Bon débarras, honorable ivrogne et coureur de jupons.
Finlay has a reputation as a woman chaser.
Findley est un homme à femmes.
Well, I need a chaser.
Je veux me faire connaître.
Now you know, I'm a skirt-chaser.
Vous savez tout, je suis un cavaleur.
That new labourer, he's a dreadful woman-chaser. Name any female who's taken his fancy : he'll get her into trouble.
Nouvel employé, garnement impertinent, toutes les femmes qu'il veut, il les conduit au péché.
It's a chaser.
Pour faire passer.
WILLIAMS, YOU'RE A BIG SHOT AMBULANCE CHASER.
Williams, en tant que ténor du barreau, vous serez notre procureur.
That's a good chaser.
C'est bon, cette bière.
Fire the bow chaser!
Feu du canon de chasse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]