English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Clanking

Clanking traducir francés

114 traducción paralela
You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk!
Clinquante collection de camelote!
- Clanking chains.
- Des chaînes.
Clanking chains...
Bruits de chaînes...
I'm sick of all these warriors clanking about in armour.
J'ai donné congé à l'armée. Je suis fatigué de tous ces guerriers qui se pavanent dans leur armure.
( PIPE CLANKING ) You know, there's pipes are on the brink again. We ought to send for the plumber.
Il faut faire venir le plombier.
- Do I hear the muted clanking of chains? - It's only the plumbing.
Le cliquetis des chaînes?
That's what you hear money clanking.
Tu as entendu l'argent.
A lawn mower clanking, a piano playing.
Une tondeuse à gazon... Un piano...
Sarge, can you hear that clanking noise out there?
Sergent, vous entendez ce bruit métallique?
Clanking around in there with those rusty old mashers.
Vous employez des termes comme vieux marcheur.
Here you are being brave and self-sacrificing... positively clanking with moral fervor, perpetuating the very things you detest... merely to do "the right thing."
Et tu es là, à jouer, vibrant de ferveur morale, perpétuant ce que tu honnis pour faire ce qui est juste.
Something is laughing and clanking out here.
Quelque chose rit et cliquette.
When at last the clanking subsided... I resumed the trowel... and finished without interruption... the fifth, the sixth, and the seventh tier.
A la fin, quand le tapage s'appaisa, je repris ma truelle, et achevai sans interruption... la cinquième, la sixième et la septième rangée.
" That clinking, clanking sound Could make the world go round.
Le tintement de l'or Est un bruit qui enivre L'argent, l'argent L'argent fait vivre
They're clanking too loud.
Ils font trop de bruit.
The clanking of their armour and the heavy steps of their horses frightened the peaceful inhabitants of the woods.
Le cliquetis de leurs armes et le pas retentissant de leurs chevaux troublaient la tranquillité des habitants de la forêt.
- # And the highway's closed # # - [Coin Clanking, Handle Releasing]
Et l'autoroute fermer
Well, I'm sure you think you have to dust off your armor... and go clanking off to the Crusades.
Je sais, tu veux astiquer ton armure pour aller ferrailler en croisade.
Well, I did. One night I heard chains clanking.
Si, en fait, une nuit j'ai entendu des chaînes cliqueter.
- [Henchmen Shouting ] - [ Chains Clanking]
- [Cris des soudards ] - [ Claquement des chaînes]
When she'd stir it, it would make these clanking sounds like chains on a ghost.
Quand elle remuait sa cuiller, on aurait dit les chaînes d'un fantôme.
[CLANKING]
PRIS! RAMENEZ VOS LIVRES
What are we gonna tell him about the clanking noise?
Que vas-tu lui dire à propos du bruit dans la voiture?
By the way, the car hit a pothole, and now it's making a clanking noise.
Au fait, la voiture a roulé sur un nid de poule, et elle fait un drôle de bruit.
( Clanking )
( Cliquetis )
After lots of clanking and zooming, he starts.
Après beaucoup de bruits, elle démarre.
[Clanking]
Il te donne rendez-vous à 11 h. Il a une chose à te montrer.
Just voice. - [Clanking]
Rien que des voix.
There were badgers here before... - and there'll be badgers here still. - [Metal Clanking]
Il y avait des blaireaux avant moi et il y en aura après moi.
- [Clanks ] - [ Clanks ] [ Clanking Continues] Fortunately, I had a network connection.
Il essaya de montrer sa vidéo aux grandes chaînes... mais il ne franchit pas la porte.
If they're ghosts, why aren't they wearing sheets and clanking chains?
Alors pourquoi ils ont pas de draps ni de chaînes?
[CLANKING] MARGE : That's...
Je vais y arriver...
- Catherine Zeta-Jones... - ( CLANKING )... rather stole your thunder, didn't she?
Catherine Zeta-Jones vous a coupé l'herbe sous le pied, pas vrai?
( GROANS ) ( CLANKING )
Où est la télécommande?
( metal clanking ) Heller's daughter's somewhere in this building- - kill her.
La fille de Heller est quelque part dans l'immeuble... tuez-la.
So remember, the one thing that angers the Ghostlight more than anything else is the sound of clanking metal.
Alors souvenez-vous, Ce qui énerve le plus le Ghostlight c'est le bruit du clinquement métalique.
All that clanking metal and junk.
Tout ce métal qui tintinnabule.
I love to read Mrs Radcliffe, but I don't think the real world's full of murders and abductions and ghosts with clanking chains and seductions and everything.
J'aime beaucoup Mme Radcliffe, mais je ne crois pas que le monde réel compte tant de meurtriers, de prisonniers, de fantômes qui agitent leurs chaînes, de séducteurs et tout ce qui s'en suit.
* Just a day or two * ( clanking )
Tu ne peux rien dire ou alors il ne me donnera plus de trucs sympas.
( thud ) ( metal clanking )
( bruit ) ( cliquetis métalliques )
( metal clanking )
( cliquetis métalliques )
( metal clanking ) sawyer?
( cliquetis métalliques ) Sawyer?
Perhaps, if one can be heard over the clanking of their battle droids.
Peut-être, si l'on peut être entendu malgré le cliquetis de leurs droïdes de combat.
( CLANKING ) - Still no sign of the bottom.
- Toujours pas de fond?
( Clanking )
.
" Money makes the world go around The clinking, clanking sound.
Son tintement Est un bruit qui enivre
My prince... ( loud clanking )
Mon prince...
( CLANKING ) Can you do my back?
tu peux faire mon dos!
[clanking] They're all dead!
Ils sont tous morts!
[rock music playing, clanking] Stop, stop, stop.
Stop, stop, stop.
[Beeping, Whirring, Clanking] What's going on?
Que se passe-t-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]