Coins traducir francés
3,521 traducción paralela
- The coins, Martin?
- Les pièces, Martin.
In Hindu burial traditions, coins were placed on the left hand for use in the afterlife.
Une tradition des enterrements Hindu, les pièces étaient mises dans la main gauche pour la vie après la mort.
Martin, follow up on the coins, see if we got any prints.
Martin, voit les pièces, si on peut trouver des empreintes.
- and... coins in the hands.
- et les pièces dans les mains
- You placed the coins in their hands?
- Vous avez mis les pièces?
So if there's any extra storage nooks or crannies that I could temporarily put some of this stuff in,
Donc si il y a des coins ou recoins de stockage où je pourrais temporairement mettre quelques trucs dedans,
There are no nooks, there are no crannies- - not with the joffrey people coming.
Il n'y a pas de coins, il n'y a pas de recoins... pas avec les gens de Joffrey qui vont arriver.
And I'll grab those gold coins and whatever other treasure he has- - maybe a crown or some ingots- - and then I'll have the money to fix the floor.
Et je m'emparerais de ces pièces d'or et de n'importe quel autre trésor qu'il possède - peut-être une couronne ou quelques lingots - et ensuite j'aurais l'argent nécessaire pour réparer le sol.
There were accusations that Boise cut corners on ventilation and maintenance.
Il y a eu des accusations que Boile à rogner les coins pour la ventilation et la maintenance.
And I'm going to be around for a very long time.
Et je vais rester dans le coins pour un long moment encore.
I'll take you out to all the L.A. hotspots. What do you think?
Je t'emmène dans les coins les plus chauds de L.A. Qu'en penses tu?
I have to make many more documentaries and show them in every country in the world, I have to have sex with guys with different accents
J'ai encore plein de docu à faire et à montrer aux 4 coins du monde, plein de types aux accents différents avec qui coucher...
Okay, let's check the far corners of the building.
- T'as raison. On a qu'à và © rifier les coins opposà © s de l'immeuble.
I need the coins.
J'ai besoin des pièces.
That's what I want - - the Double Eagle coins.
C'est tout ce que je veux. Les Double Eagles.
He's talking about some rare coins that are worth...
Il parle de pièces rares qui valent...
Milo sold the coins to the guy on the other end of this call.
Milo a vendu les pièces à ce type à l'autre bout du fil.
The buyer says that he's already talked with someone else who says they have the coins.
L'acheteur a dit qu'il a déjà parlé avec quelqu'un qui disait qu'il avait les pièces.
You already gave the coins to someone else.
Vous avez déjà donné les pièces à quelqu'un d'autre.
I don't understand. Do you have the coins or not?
Je ne comprends pas.Est-ce que vous avez les pièces avec vous?
What'd you call those coins again?
Comment appelez-vous ce genre ce pièces?
The coins were supposed to be destroyed.
Les pièces étaient censées être détruites.
So why don't you tell me how you ended up with two stolen 1933 Double Eagle coins?
Alors, pourquoi ne me diriez-vous pas comment vous avez réussi à vous retrouvez avec deux pièces double aigle volées?
We also know that you were planning on selling those coins to the person on the other end of this blocked call.
Et nous savons aussi que vous planifiez la vente de vendre ces pièces à la personne à l'autre bout de cet appel masqué.
The people who gave Milo that heart attack and robbed your store are about to sell the coins themselves.
Ceux qui ont provoqué la crise cardiaque de Milo et qui vous ont volé se préparent à les revendre eux mêmes.
Milo tells me you guys have the coins.
Milo me dit que vous avez les pièces.
You show me the coins, you take my $ 500,000, and now Milo is not answering his phone.
Vous me montrez les pièces, prenez mes 500 000 dollars, et maintenant Milo ne répond plus au téléphone.
And another thief I deal with is calling me, saying that he and his lady friend have the coins.
Et un autre voleur avec qui je traite m'appelle et me dit que lui et sa copine ont les pièces.
Either they have the coins or you do, and if you don't, then bring me my money.
Soit ils ont les pièces, soit c'est toi qui les as, et si tu ne les as pas, dans ce cas ramène moi mon argent.
I don't have the coins or the money.
Je n'ai pas l'argent, ni les pièces.
Jerry says he has the coins.
Jerry affirme qu'il a les pièces.
He had the Double Eagle coins on him?
Il avait les doubles aigles sur lui?
Can I see the gold coins?
Je peux voir ces pièces en or?
Looking for work anywhere and everywhere.
Je cherchais du boulot dans tous les coins.
I'm trying to do a layout using old photos of couples around from around Chicago, and it's just not coming together.
J'essaie d'assembler de vieilles photos de couples dans différents coins de Chicago, et cela ne va pas ensemble.
Take a fistful of coins and run.
Prends toi une bonne poignée de pièces et cours.
Scour every inch of this place.
Fouillez dans tous les coins
He was dismembered and dumped at the four corners of Hell's Kitchen- - seems to be a territory you have a particular interest in.
Il a été démembré et ses restes dispersés aux quatre coins de Hell's Kitchen qui semble être un territoire pour lequel vous avez un intérêt particulier.
Chopped up body, four corners, gun from the past.
Corps découpé quatre coins, une arme du passé.
Within those four corners, I was somebody because I was a Callahan.
A l'intérieur de ces quatre coins, j'étais quelqu'un parce que j'étais un Callahan.
But I do need to know that I'm not gonna get blindsided by some horseshit detail that these local peckerwoods dredge up, and then I have to watch them cuff you right here in my Marshalls'office.
Mais j'ai besoin de savoir que je ne vais pas me faire aveugler par quelques détails de merde que ces péquenauds du coins font remonter, et puis je dois les regarder vous passer les menottes juste ici, dans mon bureau de marshal.
And not the fun kind where you dance while U.S.C. football recruits throw hot coins at you.
Et pas dans le sens marrant où tu danses pendant que les joueurs de USC te lancent des pièces.
Because I want some part of this house undisturbed by her constant cleaning.
Parce que je veux des coins de cette maison épargnés par son ménage incessant.
Dr. Saroyan says we're looking for something with sharp corners.
- Ce qu'on cherche des coins vifs.
Armstrong hears conspiracies around every corner.
Armstrong entend des conspirateurs à tous les coins de rue. - Je sais.
150 gold coins that she bequeathed to the convent.
150 pièces d'or qu'elle a légué au couvent.
I'm all sharp corners
je suis plus tôt du genre coins pointus,
There were thousands of volunteers from every corner of the country.
Il y avait des milliers de volontaires des quatre coins du pays.
- Put up ducks.
- Lève tes coins.
Dirt, coins and other small objects.
Saleté, des pièces et d'autres petits objets
Oh, Sue. Have you got any coins?
T'as de la monnaie?