English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Come in here

Come in here traducir francés

7,807 traducción paralela
Don't come in here!
Ne rentrez pas!
I think if we all back up, he can come in here.
Je pense que si on recule tous, il peut passer là.
Ms. Berry, you are barely scraping by and you have the nerve to come in here and ask for special treatment when you haven't earned it?
Melle Berry, vous parvenez à peine à joindre les deux bouts et vous avez l'audace de venir ici et de me demander un traitement spécial quand vous ne le méritez pas?
Guys... you want to come in here for a minute?
Les gars... vous voulez venir ici pour une minute?
Okay, Rachel- - No, and now you come in here, and you tell me you're gonna stay a fraud.
Et là tu débarques, et tu vas rester fraudeur.
No, no! You can't come in here!
Vous ne pouvez pas entrer ici!
'Cause you know Mark likes to come in here while she's taking her little bird baths and they can do it, you know what I mean?
Parce que Mark aime venir là pendant qu'elle prend sa petite douche et comme ça, il peuvent faire crac-crac.
Not the first old white dude, come in here, try to put a hand on me.
Tu n'es pas le premier acteur à jouer avec moi.
If we keep her, what do I tell the next 50 people who come in here
Si on la garde, qu'est-ce que je dis aux prochaines 50 personnes qui viennent ici
You think I'd come in here and drop a story like that on you and not be for real?
Tu penses que je viendrais ici raconter cette histoire sans être prêt à me sacrifier?
A lot of these guys come in here and they can do all of the engineering stuff but they get all hung up on technicalities.
La plupart de ceux qui viennent là son calés sur tout ce qui concerne l'ingénierie mais sont obsédés par les détails techniques.
Could someone please come in here and escort Agent Cole to...
Quelqu'un pourrait venir escorter l'agent Cole à...
You come in here like Brian Dennehy.
Vous venez ici comme Brian Dennehy.
He come in here, right, with a fucking gun and razor and he shot him in the face! This fucking animal.
Le putain d'animal.
All right, Lily, can you come in here, please?
Parfait. Lily, tu peux venir ici, s'il te plaît?
You know, I have seen the way whiskey can ravage the mind, but you come in here tonight and you accuse me of what? Of killing innocence itself?
Tu sais... j'ai vu comment le whisky peut ravager l'esprit... mais tu viens ici ce soir... et tu m'accuses de quoi?
Maggie saw us come in here.
Maggie nous a vu entrer ici.
They often come in here, ex-cons, till they've sorted themselves out.
Ils viennent souvent ici, les anciens détenus, jusqu'à ce qu'ils dérapent.
Maybe you should come in here and explain to the warden how you lost his prisoner.
Tu peux venir ici et expliquer au gardien comment tu as perdu le prisonnier.
I work in the bank across the street, and the only hot guys that ever come in here are from your agency.
Je travaille dans la banque d'en face, et les seuls gars sexy qui viennent ici viennent de votre agence.
Sorry you folks have had to come in here twice in one day.
Désolée que vous ayez dû venir ici deux fois dans la journée.
When can Ivy come back in here?
Quand Ivy pourra revenir ici?
Leon will come here in a few hours and drop off pugsley, The pug we share custody of.
Leon viendra dans quelques heures déposer Pugsley, le chien dont on partage la garde.
It's a pain in the neck to come here every blessed day.
Ça me casse les couilles de venir ici tous les jours.
Let tyrants fear..... for I have come here at this time, not for my recreation or disport, but for my resolve, in the midst and heat of battle, to live and die amongst you all...
Prenez garde, tyrans, car me voilà ici, non pour mon plaisir mais bien résolue, quand la bataille sera venue, à vivre et mourir parmi vous...
The eastern European girls that come in from Mexico and get dropped off here in Sylmar.
Les filles d'Europe de l'Est qui viennent du Mexique et atterrissent ici à Sylmar.
Well, I've got some pretty exciting news, and I wanted to come down here myself to tell you in person.
J'ai une grande nouvelle, et je voulais venir ici et te le dire en personne.
If It Would cost 300 balls, i would not come here this morning frolicking in traffic!
Si ça coûterait 300 boules, je serais pas venue ici ce matin gambader dans les bouchons!
You'd come all this way out here to tell me out in the woods.
Tu es venu jusqu'ici pour me dire ça dans la forêt.
Well, the first time in six years You come marching in here with just A single duffle bag for all of you?
C'est la première fois en six ans que tu viens ici avec juste un simple sac à dos pour vous tous?
Going in hurt a little, but coming out... If it doesn't come out now, you're in here alone.
Ça a dû faire mal quand c'est entré, mais quand ça va sortir... si ça ne sort pas maintenant, t'es ici tout seul.
Maybe he won't even come up here in the first place.
Si ça se trouve, il ne montera même pas.
Our friends come here, but anyone we know in Finley beach won't be there until the summer.
Nos amis passent nous voir, mais ceux qui habitent Finley Beach ne seront pas là avant l'été.
Sorry to make you come up here in person, but I thought this should pass directly between us.
Désolée de vous faire venir en personne, mais j'ai pensé que ça devait être remis en personne.
They can come here from all around and spend an hour with their sacred memories, in peace and at rest.
Ils pourront venir de toute la région passer une heure avec leurs souvenirs dans la paix.
We have not, in spite of what Mycroft told you on the phone, come here to discuss making a large deposit of our father's plunder.
Nous ne sommes pas, malgré ce que Mycroft vous a raconté, venus discuter d'un gros apport au butin de notre père.
Come on. We're in the middle of a surgery here.
Allez, on est en pleine opération.
Here, cases come in all the time.
Ici, des cas arrivent tout le temps.
You remember... We used to come up here in the summer.
Rappelle-toi, on venait ici l'été.
Tell everybody who works here and... and if he does come in, if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, if you see him walk past, anything, can you...
Dites-le à tous les employés. Et s'il entre, si vous le reconnaissez, si vous le voyez devant, si vous le voyez passer, n'importe quoi, pouvez-vous... nous appeler?
Why do you come here and remind me of a time in my life when I made a-tons of money doing a-what I love?
Pourquoi viens-tu ici pour me rappeler le moment de ma vie où je me faisais un tas de fric en faisant ce que j'aime?
And if you hadn't have beasted out on Gabe tonight, I would've come over here, killed him, he would be dead, and I would be in a lot of trouble.
Et si tu n'avais pas perdu le contrôle avec Gabe ce soir, je serais venu ici, l'aurais tué il serait mort et j'aurais des problèmes.
You don't come in until here, stupid.
Jusqu'ici, tu ne rentres pas, imbécile.
His friends are here, and their mothers "so, they separated, that's it." - Come, Zafer, come in.
- Viens, Zafer, entre.
You have no business in this building, and you need a security pass to come down here.
Tu n'as rien à faire dans cet immeuble, et tu as besoin d'un badge pour descendre ici.
Why in God's name would you ever come back here?
Pourquoi êtes-vous revenue?
Abby, come on, get in here.
Abby, viens, viens ici.
We started on that about 10 weeks ago, and... here today, the lights come on and the smoke rolls in and it looks great.
On a commencé il y a environ 10 semaines, et aujourd'hui, on a allumé les lumières et avec la fumée, ça rend super.
Come on, get in here.
Allez rentre.
We should have just come here in the first place.
On aurait dû venir ici dès le départ.
Robert [Bleep] Freeman. Eddie, what the hell do you call yourself rushing up in my house and forcing me to come here? Granddad :
Robert putain de Freeman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]