English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Concept

Concept traducir francés

3,338 traducción paralela
We're using advertising language that is universal, familiar, attractive, optimistic, but building a political concept behind it.
On utilise le langage de la publicité qui est universel, familier, attrayant, optimiste, mais avec un concept politique derrière.
They're... It's the... The concept behind the rainbow is that all the colors of the political parties and the political tendencies are represented.
Le concept de l'arc-en-ciel, c'est toutes les couleurs des partis politiques et des tendances représentées.
Yeah, well, see, this right here was David's concept.
Yeah, tu vois, c'était ça le concept de David.
That sent David into another place, because he had his Death concept and the concept went with the name and the band went with the concept, and nothing could change!
C'est ce qui a incité David à changer d'endroit, par ce qu'il avait ce concept autour de Death et que le concept allait de paire avec le nom et le groupe allait avec le concept, et rien ne pourrait le changer!
We didn't even listen to the concept or why he came up with the name.
On a même pas écouté quel était le concept derrière ou le pourquoi de ce nom.
We just decided to take our rock'n'roll sound and give it a spiritual concept.
On a juste décidé de prendre notre son rock n'roll et de lui donner une direction spirituelle.
Course, he put his signature triangle, which basically represented the whole Death concept.
Bien sûr, il y a mis sa marque, le triangle, qui représente à lui seul tout le concept autour de Death.
I didn't really understand the concept of death, the finality of it.
Je ne comprenais pas vraiment le concept de mort, la finalité de celui-ci.
I like this concept four here the best,'cause I think it truly captures the bloodlust.
J'aime le concept quatre, voilà le meilleur parce que je pense qu'il capture vraiment la soif de sang.
it's kind of a concept of people making games for the sake of making games, or exploring games as an art form, perhaps.
c'est une sorte de concept de peuple qui font des jeux pour le plaisir de faire des jeux, ou testent des nouvelles idées de jeux. C'est peut-être comme une forme d'art.
like the concept of editing ; they had to figure that out.
Ils devaient apprendre la notion de montage audiovisuel.
I never believed in that concept. I never understood how someone could get so angry they could lose all control.
je ne croyais pas à ça je n'ai jamais compris comment quelqu'un pouvait être tellement énervé à en perdre le controle total
You must be familiar with the concept.
Ce concept doit vous être familier.
- I really don't think you understand the concept of win-win.
- Je ne pense pas que tu comprenes le concept de gagnant-gagnant.
This concept was eventually shortened into your nickname...
Ce concept a finalement été raccourci pour donne ton surnom...
Something tangible relating to the concept - The installation of your mannequins with create the ambiance I was looking for.
Quelque chose en lien direct avec le concept, l'installation de tes mannequins remplira complètera ce rôle.
It's the whole concept.
C'est le concept tout entier.
Courageous restraint wasn't a concept they grasped at all.
Ils n'avaient pas du tout compris le concept de restriction courageuse.
Look, this is a stupid company with an inane concept.
Ecoute, c'est une entreprise stupide avec un concept fou.
That's a concept from Asian culture.
C'est un concept de la culture asiatique.
You know, you guys upstairs have an odd concept of casual Fridays.
Tu sais, vous là-haut avez un concept inhabituel de vendredi oridinaires.
I happen to support the concept of an easy-access post. It's been kicking around for years.
Je supporte le concept d'une base facile d'accès, ça fait malheur.
I thought that it was purely conceptual.
Je pensais que c'était juste un concept.
And when we see the figure of the house Then must we rate the cost of the erection
Et quand nous imaginons le concept du bâtiment, nous devons évaluer le coût de l'édification.
Every pain sensor in your body is firing at the same time until agony isn't even a word or a concept- - it's your only reality.
Chaque capteur de douleur de ton organisme tire en même temps Jusqu'à ce que l'agonie ne soit qu'un mot ou qu'un concept C'est ta seule réalité.
I know that's a foreign concept for you.
Je sais que ce concept t'est étranger.
If this concept of shared losses is what's connecting the unsub and the victims. How and where is it happening?
Si ce concept de pertes partagées relie le suspect et les victimes, comment et où se rencontrent-ils?
It was my concept.
C'était ma création.
I think the concept is fantastic, and Amanda had already sold me.
Je pense que le concept est fantastique, et Amanda m'avait déjà vendue
I invented it!
C'est moi qui ai inventé le concept!
You ain't tell me this motherfucker wasn't no Concept lock, man!
Tu m'avais pas dit que c'était pas une Concept!
- What the fuck does it matter if it's a Concept lock, like...
Ça fait quoi, que ça soit une Concept?
I get it, it's just that after last night, I woke up fascinated by the concept of coupons.
- J'ai compris, c'est juste qu'après ce qu'il s'est passé hier soir, je me suis réveillée fascinée par le concept des coupons.
Maybe you don't understand the concept of partnership.
La notion d'associés vous échappe peut-être.
You have explained the concept of patients'rights
Vous avez expliqué le concept des droits des patients
But in her arms, the future seemed a vague and stupid concept.
Mais dans ses bras, l'avenir semblait un concept vague et absurde.
He couldn't grasp the concept of it.
Il ne pouvait pas saisir le concept.
Oh, wow, such a novel concept.
Waou, c'est vraiment un super concept.
It's just an idea.
C'est un concept.
You think the whole concept of the "common good"
Tu penses que le concept tout entier du "bien commun"
Okay, I'm sorry, I'm just trying to grasp the whole concept here.
Ok, désolé. J'essaie juste de comprendre le concept.
French fries is not french... it's an American concept.
Ces frites ne sont pas des vraies. Ce sont des pseudos frites américaines.
Not an alien concept.
Pas un concept d'alien.
They believe that the concept of a perfect body is a myth... That the stress caused by the unrealistic expectations of society are psychologically damaging.
Ils croient que le concept d'un corps parfait est un mythe... que le stress causé par les attentes irréalistes de la société est psychologiquement destructeur.
How about shooting a different concept?
Que diriez-vous de photographier un concept différent?
That was my original concept.
C'était ma première idée.
What don't you get about the concept?
C'est quelle partie que tu comprends pas?
You mean committed to his character work, right?
Vous voulez dire engagé à son concept de personnage, non?
This is how it works :
Voilà le concept :
So I drew up a design concept.
J'ai dessiné un concept.
Not necessarily, though he does struggle with the concept of time.
Pas nécessairement, quoiqu il doive se démener avec l'orientation du temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]