Councillor traducir francés
218 traducción paralela
Chester Vince has been appointed vacated seat of disgraced councillor and felon at large, Richard Fitzpatrick.
Chester Vince a été nommé au siège vacant du conseiller déshonoré et criminel en cavale, Richard Fitzpatrick.
I called on Chief Councillor... and other lords... and apologized to them... for what our lord did.
J'ai invité le Chef Conseiller... et les autres Lords.. et leurs ai présenté des excuses.. pour ce que notre Lord a fait.
Oral surgeon, city councillor, heir of the deceased and litigant.
Chirurgien-dentiste, conseiller municipal, héritier de la défunte et partie civile.
The Councillor of State is falling to pieces.
Le conseiller est pourri. Il va partir en brioche.
In accordance with the statute on autopsies in official institutions the said Emanuel Vogler will be duly examined obedient to a decision by Medical Councillor Vergerus and myself.
D'après la loi qui régit les autopsies dans les instituts officiels, ledit Emmanuel Vogler sera dûment examiné suite à la décision du conseiller médical et de moi-même.
For scientific reasons the councillor wishes to begin as quickly as possible.
Pour des raisons médicales, le conseiller souhaite commencer aussi vite que possible.
Oh no! "Councillor" is beyond me!
- Oh non! Conseiller, c'est déjà trop!
You... you were a councillor when the Town Council dared... to plant the trees in from of my house. - Father!
Tu étais à la municipalité quand on a osé planter des arbres devant chez moi!
Once upon a time, they want to make me city councillor.
Une fois, ils ont voulu me faire conseiller municipal.
Get through to Councillor Hashimoto and he will give it to you
Le Conseiller Hashimoto vous le remettra.
Can I introduce, councillor Fourcade, the duchess d'Armentiéres general Morsaline, Mrs. Lareine - Leroy, recently widowed.
Voici le conseiller Fourcade, la duchesse d'Armentières le général Morsaline, Mrs Lareine - Leroy, récemment veuve.
Ministerial councillor, director, manager?
Conseiller? Directeur ministériel?
The councillor of princes and the king of Assyria?
Le conseiller des princes et du roi d'Assyrie?
Not you as well, my little Councillor?
La reine murmure à Tavannes. ROI :
I started as a simple town councillor. I had to confront cynicism, corruption.
Quand j'étais conseiller municipal, j'ai dû affronter la mauvaise foi, la corruption...
Just think it over, councillor Ramsey.
Réfléchissez-y élu Ramsey.
He's a councillor A school principal, too
C'est un homme politique de Nagoya, un directeur d'école.
Councillor Bonci Marinotti.
Le conseillé Bonci Marinotti.
- Councillor Marinotti, is that you?
- Conseiller Marinotti, Que faites-vous là?
- Councillor, Colonel Marullo wants to speak with you.
- Conseiller, le Colonel Marullo désire vous parler.
- My dear Councillor.
- Cher conseiller.
- Councillor.
- Mr. le conseiller.
Isn't that Councillor Marinotti who just came in?
Ce client qui vient de s'asseoir, est-ce le Conseiller Marinotti?
My Dear Councillor!
Mon Cher conseiller!
- Councillor, I'm so happy!
- Conseiller, je suis si heureuse!
- Councillor, prego.
- Conseiller, par ici.
- Councillor, please make a toast.
- Conseiller, un toast.
- My Dear Councillor, more flowers?
- Mon cher conseiller, encore des fleurs?
- Dear Councillor, why have gone to all this trouble?
- Conseiller, il ne fallait pas.
Please, Councillor, allow me to introduce you to Mr. and Mrs. Busatti.
Conseiller, laissez-moi vous présenter Mr. et Mme. Busatti.
We're pleased to have Councillor Marinotti here this evening.
Nous sommes heureux d'avoir le conseiller Marinotti ce soir.
Councillor Cisterne...
Maître Cisterne...
- And your client, Councillor?
- Alors maître, votre client? - "Mes."
Councillor Cisterne, left-wing candidate.
Maître Cisterne, candidat des gauches. Ah, merci.
Councillor Paul Cisterne, elected.
Maître Paul Cisterne, élu.
And I entrust Councillor Lecoudray with the editorship.
J'en confie la direction à Me Rémy Lecoudray.
May I Introduce the commissioner and the town councillor?
Voici M. Le commissaire et M. Le conseiller municipal.
Listen, the councillor is just down the street on a walking tour of the district.
Elle se trouve au bout de la rue, elle fait le tour du quartier.
Ladies and gentlemen, Councillor Janet Eldridge.
Mesdames et messieurs, Conseiller Janet Eldridge.
Sam, I'd like you to meet Councillor Eldridge.
Sam, je vous présente le Conseiller Eldridge.
Councillor, this is- -
Conseiller, voici...
- Oh, you're a fan of the councillor's?
- Vous êtes fan du Conseiller?
Unless these tired old eyes are deceiving me, pal, there's something going on between you and the councillor.
Si j'en crois le regard qu'elle t'a lancé, le courant a l'air de bien passer entre vous deux.
Councillor Eldridge will take a few questions now.
Le Conseiller Eldridge va répondre à vos questions.
Councillor, do you support the effort of the so-called Grant Avenue Coalition to overturn the city council's rezoning of that neighbourhood for commercial use?
Etes-vous en faveur de la coalition Grant Avenue qui veut renverser la décision de faire de ce quartier un grand centre commercial?
Councillor, you have been accused of being out of touch with your constituency.
On vous a accusée d'avoir négligé les électeurs de votre circonscription.
Say, Diane did you happen to hear that Sam is going out with Councillor Eldridge again tonight?
Dis donc, Diane, saurais-tu, par hasard, que Sam sort à nouveau avec le Conseiller Eldridge, ce soir?
You certainly have been at the councillor's beck and call lately.
On peut dire que le Conseiller t'a tout à elle, ces jours-ci.
Vergerus, Medical Councillor.
Vergérus, conseiller médical.
And the Medical Councillor came with the Commissioner and lifted Vogler's body onto a big table and started undressing him.
Ils ont hissé le corps de Vogler sur une grande table et l'ont déshabillé.
Medical Councillor!
Monsieur le conseiller médical!