Course i did traducir francés
1,221 traducción paralela
Of course I did, buttercup.
Bien sûr, chou crème.
Well, of course I did.
Bien sûr.
Of course I did, Chuck. It was a race. And I got to Kuwait first.
Bien sûr, fallait savoir ruser pour gagner cette course et je suis entré au Koweït avant toi.
Of course I did.
Bien sûr.
- Of course I did. I knew that.
- Bien sûr que si.
I hope you gave her my regards. Of course I did.
- Vous lui avez dit bonjour de ma part?
He told me not to jump in the water, so of course I did and...
Il m'a dit de ne pas plonger, ce que j'ai fait, bien sûr.
Of course I did.
Mais si.
Yeah. I mean, of course I did.
Bien sûr que je le pensais.
Of course I did, but he didn't!
Evidemment. Pas lui.
'Course I did.
Mais bien sûr.
Of course I did.
Si, bien sûr.
- Well, of course I did.
Vous la connaissiez? Bien sûr que je la connaissais.
Of course I did
Bien sur que si
Of course I did.
Bien sûr que si!
- Of course I did.
- Je l'ai fait cent fois.
Of course I did. That's what I do! I see a ship, I try and loot it.
Bien sûr, c'est mon boulot de piller les vaisseaux.
Of course I did not : Colonel Beckett died when her spacecraft malfunctioned and disappeared 1 : 5 million : kilometers from Earth :
Le Lt Col Beckett est décédée il y deux ans, quand sa navette Intrépide a connu une avarie et a disparu, à 1,5 million de km dans l'espace.
Of course I did. I knew that the keys were missing, and I didn't say anything to anybody because I was afraid I'd lose my job.
Je savais que les clés avaient disparu et j'ai rien dit à personne de peur de perdre mon boulot.
Of course I did.
C'est naturel.
Of course I did it!
Bien sûr que je l'ai buté!
Of course I did...
Je...
What am I saying, of course I did it right.
Qu'est ce que je dis, bien sûr je l'ai fait correctement.
Of course I did. You sat next to "Sleepy Sleeperson."
T'étais assise à côté du Dormeur du Val Dormant.
'Course I did. What does that have to do with anything?
'bien sur que je la detestais, et qu'est ce que ça à voir?
Did I do it right? What am I saying, of course I did it right. Don't worry, Harper.
Aucun péché n'est impardonnable, sauf la fierté.
'Course I did learn from the best.
Mais j'ai été à bonne école.
Course I did.
Oui.
Of course he did. It was just when I saw you it slipped my mind.
Bien sûr que si.
I hope you will both very happy and that you will come and visit us soon at Hartfield, with your sister, of course, and Miss Smith. Did you see that, Mr. E?
J'espère que vous deux serez très heureux, et que vous viendrez bientôt nous rendre visite à Hartfield, avec votre sœur, et avec Miss Smith.
I did sabotage the ship all by myself with the computer's help, of course.
C'est moi qui ai saboté le vaisseau, avec, bien sûr, l'aide de l'ordinateur.
Of course, you didn't ask to be at the center of this historic conflagration any more than I did, but we find ourselves here nonetheless by some mysterious mix of circumstances and all the world watching.
Vous n'avez pas demandé à être le centre de cette... conflagration historique, mais nous y sommes confrontés par un mystérieux concours de circonstances et... devant le monde entier.
- Yeah, of course she did. All I ever heard growing up is :
Toute mon enfance, j'ai entendu :
- Of course I did.
- Bien sûr.
- Of course I missed you. That's all I did was talk about Lala.
Je passe mon temps à parler de Lala.
Yeah. I mean, of course I did.
Oui.
Of course I did.
Bien sûr que si.
Of course not. I never said I did.
Bien sûr que non, je n'ai jamais dit ça.
For aught that I could ever read, could ever hear by tale or history the course of true love never did run smooth.
D'après ce que j'ai lu ou appris par la légende ou l'histoire, l'amour vrai ne suit jamais un cours facile.
Did you tell him? Of course I fuckin'told him.
- Bien sûr, je lui ai dit.
Why? Did I make a mistake in grammar? Of course, not.
- J'ai fait une erreur de grammaire?
Of course I like your hair Yeah, I did that
- Bien sûr que je les aime. - Je les ai coiffés.
- Of course, I did!
- Bien sûr que je participais.
Of course I did it on purpose!
Bien sûr que je l'ai fait exprès!
Of course you did. I'm sure you complained about me all night, right?
Je n'en doute pas. Et tu t'es plainte de moi toute la soirée, je parie?
I did a course in reiki.
J'ai pris des cours de Reiki.
I don't even know why I bother. Did I lose my mind? Of course not, they're gonna give me a scene.
Tu as appris ton texte par coeur?
Of course, your uncle did lose his temper at the funeral, but I really wanted you to come and live with us.
C'est vrai que ton oncle s'est fâché aux funérailles, mais je voudrais tellement vous avoir chez nous!
Of course, I did.
Bien sûr!
Of course I did.
Si, le grenier était en flammes.
Everyone considered it my fault, so after that, of course,..... I did anything he wanted.
Tout le monde a dit que c'était de ma faute, alors après ça, j'ai fait tout ce qu'il voulait.
course it is 54
course i will 34
course i do 89
course i can 24
course i am 43
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
course i will 34
course i do 89
course i can 24
course i am 43
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't see you 162
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't see you 162
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744