English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Course you do

Course you do traducir francés

2,937 traducción paralela
Of course you do! Like you loved all the others!
Bien sûr, comme toutes les autres!
Of course you do,'cause all you guys want to do is tear down the system until you actually need it.
Bien sûr, vous luttez contre le système jusqu'à ce que vous en ayez besoin.
Of course you do.
Mais bien sûr!
Of course he does. Of course you do. We're partners.
Bien sûr que si, on est partenaires.
'Course you do!
Bien sûr que oui!
Of course you do, you pervert.
Bien sûr, sale pervers.
Of course you do.
Je ne peux pas.
Of course you do.
- Evidemment...
Of course you do, Jim.
Évidemment.
Of course you do.
Evidement tu le crois.
Hello, Megan, of course you do.
Réfléchis, Megan, evidemment qu'il le connait.
Well, of course you do.
Oui, bien sûr.
- Of course you do.
- Bien sûr.
Of course you do.
biensur que tu l'as.
Of course you do.
Bien sûr vous faites.
Of course you do.
- Bien sûr.
What do you mean "of course not"?
Comment ça "bien sûr que non"?
Of course you do.
Bien sûr.
Of course. - Do you want coffee?
- La même personne?
I will of course do everything asked of me to remain in the Holy Father's good graces, but in complete confidence to you, I wonder who is more deserving of loyalty, one who has earned my trust or one whose title demands that I bend my knee?
Je ferai tout pour rester dans les bonnes grâces du pape, mais pour être sincère, qui mérite le plus ma loyauté? L'homme qui a gagné ma confiance, ou celui qui m'impose, de me mettre à genoux?
Why do you think there are commercials in there? All of the commercials are so like, of course they would do them for teens.
- Pourquoi on vous passe ces pubs?
- I thought you didn't get jealous. - Of course I do. The only reason I get through the day
Amy est peut-être en rendez-vous avec quelqu'un.
You would do that for me? Of course.
- Vous feriez ça?
Of course I do, he's Springer. I think you do it for my benefit, to reassure me you aren't favouring the white public school boy.
- C'est Springer! pour prouver que vous n'avantagez pas un petit blanc normal.
Course you do. I'm a billionaire now.
Je suis milliardaire maintenant.
Of course I do. thinking about him sometimes... you know, makes me too sad. It's just...
Bien sûr, oui.
- Do you?
J'oublie aucune course.
Of course, you do.
Bien sûr que oui.
- Do you know his name? - Of course.
- Vous savez son nom?
Of course, do you think I'm stupid?
Évidemment, vous me prenez pour un idiot?
Look, I did what I had to do to help my client, Justin. Of course you did.
- J'ai voulu aider ma cliente.
Of course, you'll have to do it locked in your prison.
Sans sortir de ta prison.
Of course. There's just one more thing you have to do.
Il te reste juste un truc à faire.
Of course you do.
Bien sûr que tu t'en souviens.
And you do it all the time, of course.
Tu fais ça tout le temps, bien sûr...
Yes, of course you do, I'm sure you enjoy it.
Oui, bien sûr.
Of course you are, sir. And to that end, I feel I need to know a great deal more about her than I do.
Et à cette fin, j'ai besoin d'en savoir beaucoup plus sur elle.
I'm fond of Matthew, of course, but you do realise this means Mary's marriage will be delayed?
- J'aime Matthew, bien sûr, mais avez-vous réalisé que cela retardait le mariage de Mary?
Unless, of course, you wanna save us the trouble and just do the right thing.
À moins que vous ne préfériez agir décemment.
- Do you understand? - Of course.
- Tu peux comprendre, ça?
- Then you know I'm right! - Of course I do.
- Tu sais que j'ai raison!
- Do you need a remedial English course, Elliot?
Comment faut-il vous le dire, Elliot?
273 ) } – Of course. – How do you agree to something if you don't read it?
– Comment savoir si on accepte si on lit pas?
I do trust you. Of course I do.
Bien sûr, Je te fais confiance.
Of course not. What I do with you is art.
- Mais non, c'est de l'art.
Of course I do. You're meant to be here, Myka.
- C'est votre destin.
Of course, what do you want?
- Naturellement, tu veux quoi?
It's a mascot race ; all you gotta do is stay on your feet.
C'est une course de mascottes, tu as juste à rester debout.
Of course, you only turn ten once, we gotta do this right.
On a 10 ans qu'une fois, il faut faire ça bien.
Of course. What do you think?
Qu'en pensez-vous?
Yes, of course. What can I do for you?
Que puis-je faire pour vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]