Crew traducir francés
14,531 traducción paralela
Round up all the crew.
Rassemblez le personnel.
We're kind of a crew team.
Nous... nous faisons équipe.
You get those Russian girls in here last night for the crew?
Tout l'équipage a eu des filles russes hier soir?
Oh, no, uh, this is my crew.
Oh, non, euh, voici mon équipe.
And you and your crew are clear to tag along.
Vous pouvez nous accompagner.
It's my first corporate contract, it's my first time with a real camera crew, and, oh, yeah, my first time jumping out of a fucking helicopter.
C'est mon premier vrai contrat, c'est ma première vraie équipe de tournage, et la première fois que je saute d'un putain d'hélicoptère.
Or C, Had to be pushed out by the crew.
C : Avoir besoin d'être poussé par l'équipe?
Any of his crew sets foot inside, they won't make it across the yard.
Si ces gars entrent ici, ils ne traverseront pas la cour.
How's my crew?
Comment va mon équipe?
Or, how are my crew? Whichever is grammatically correct.
Enfin, comment vont ses membres?
Us, as a documentary film crew.
- Quoi? - Nous. - Il est temps?
Us. As a documentary film crew.
En tant qu'équipe d'un film documentaire.
We're a documentary film crew.
L'équipe du film documentaire.
We're a documentary film crew.
On fait un film documentaire.
The plan is to rent a film studio in Texas, hire a crew, and have them build our own lunar lander.
Le plan est de louer un studio au Texas, d'engager une équipe et qu'ils construisent un atterrisseur lunaire.
David Schoumacher profiled the crew of Apollo 11.
C'est David Schumeister qui a préparé l'équipe d'Apollo 11.
I'm talking our crew!
Je parle de nous!
Look, Monty's assigned you to Detective Mims and his crew.
Écoute, Monty t'a affecté aux enquêtes de la police ; - Mims et ses gars.
Where's the rest of your crew?
Où sont les autres? Pourquoi?
- Yeah, that's crossed my mind, but I really don't give a damn, your crew's killed two people.
Oui, ça m'est venu à l'esprit. Mais je m'en fiche éperdument. Vous avez tué deux personnes.
- Protests demanding justice for lost ship Canterbury and her crew gave way to violent mobs who targeted Martians...
- Les manifestants réclament justice pour le vaisseau Canterbury et son équipage entrainant des agressions contre les Martiens
Fred Johnson offered to crew me up.
Fred Johnson a proposé de me recruter.
Whoa, whoa, whoa. You're using his crew?
Tu prends son équipage?
Come on, let's let them do their thing and we'll go get a drink in the crew lounge.
Laissons-les faire et allons trinquer dans les salons pour les équipages.
The OPA gets wind of it, they send a crew out to steal it.
L'OPA en a eu vent, ils ont envoyé une équipe pour le voler.
The OPA gets wind of it, they send a crew out to steal it.
L'OPA en a eu vent, ils ont envoyé un équipage pour le voler.
None of the officers said anything about it, but everyone on the crew was absolutely certain it was black ops stuff.
Aucun des officiers n'a rien dit à ce propos, mais tout le monde était certain que c'était une mission sous couverture.
Guess that explains what happened to the crew of the Scopuli.
Voilà l'explication de ce qui est arrivé à l'équipage du Scopuli
Right, so the crew of this badass ship boards the Scopuli, uses it as bait to nuke the Cant, then spaces the crew except for Lionel Polanski, who somehow survives.
L'équipage de ce vaisseau de durs-à-cuire aborde le Scopuli l'utilise comme appât pour atomiser le Cant, expulse l'équipage dans l'espace sauf Polanski qui survit on ne sait comment, prend le contrôle puis coupe l'alimentation, fait le vide
Soon as hooks are in, we drop charges, breach, subdue crew, grab the cargo then.
Dès qu'on est accroché, on lance les charges, pénètre dans la brèche, maitrise l'équipage et vole la cargaison.
The crew is dead.
L'équipage est mort.
Tell the crew to prepare the injections.
Dites à l'équipe de préparer les injections.
You told your crew to take off without you?
Tu as dit à ton équipage de ne pas nous attendre?
Kick my ass when we get out of here, turn me in, but right now, you gotta think about your crew.
Dérouille-moi quand on sera sortis d'ici, ou livre-moi, mais pour l'instant, tu dois penser à l'équipage.
There was a crew over in Harlem that Joey had his eyes on.
Y a une bande qui sévit à Harlem, - que Joey avait repérée.
It was my job to take care of the crew.
C'? tait ma responsabilit? de prendre soin de l'?
We'll procure a ship, we'll recruit men, and we'll create from nothing, a new crew.
Nous nous procurerons un navire, nous recruterons des hommes, et à partir de rien, nous créerons un nouvel équipage.
He told me that he could sell the gold's location to another crew in exchange for a larger share of the prize.
Il m'a dit qu'il pourrait vendre l'emplacement de l'or à un autre équipage en échange d'une plus grosse part du butin.
And since Captain Vernon's crew walked off the site, there's been little to no labor provided to me at all.
Depuis que l'équipe du Capitaine Vernon est partie du site, il n'y a eu que peu ou pas d'ouvrier qui m'ont été envoyés.
This crew has spilled a great deal of blood to make your name what it is.
Cet équipage a versé beaucoup de sang pour faire de votre nom ce qu'il est.
It's a jointly held asset belonging to every man on this crew who sacrificed some part of himself to build it.
C'est un atout tenu conjointement appartenant à chaque homme de cet équipage qui a sacrifié une part de lui-même pour le construire.
The whole crew, every man, all decide to maroon him and they go to this much effort to do it in deep water rather than keeping the ship and leaving him ashore?
L'équipage entier, tous les hommes, ils ont tous décidé de l'abandonner et ils ont préféré s'acharner à le faire dans des eaux isolées plutôt que de le laisser à terre et de s'enfuir avec le bateau?
Crew of the Walrus!
Équipage du Walrus!
Well, Freddie says once the sun sets, we got to send the crew home.
Bien, Freddie dit qu'une fois le soleil couché, nous devrons renvoyer l'équipe chez elle.
You see who's where, which crew got benches,'cause ain't no crashing that party.
Voir quelle bande squatte les bancs. Tu peux pas t'incruster.
Dante was crew, B. That's Dante!
Dante était avec nous. C'est Dante!
And the money... that Domingo and his crew were supposed to give you... is gone.
Et le fric que Domingo et ses gars devaient te donner a disparu.
Are the victims a part of Cottonmouth's crew?
Les victimes sont du gang de Cottonmouth?
The crew needs to set up for later.
L'équipe doit se préparer.
The boy, Mike Jones, ran a train on her with his crew.
Le garçon, Mike Jones, lui est passé dessus avec ses copains.
We're a documentary film crew.
On est l'équipe du film documentaire.