Daimon traducir francés
64 traducción paralela
Miss Daimon could we possibly take her shackles off?
Mademoiselle Daimon? Pouvons-nous lui retirer les menottes?
Miss Daimon, I have a question I want to ask you.
Mlle Daimon, j'aimerais vous poser une question.
DaiMon Bok.
DaiMon Bok.
I am Bok, DaiMon of the Ferengi.
Je suis Bok, le DaiMon du vaisseau Ferengi.
What problem, DaiMon Bok?
Quel problème, DaiMon Bok?
I appreciate your offer, DaiMon Bok.
J'accepte votre offre, DaiMon Bok.
In one hour, DaiMon Bok.
Dans une heure, DaiMon Bok.
Welcome in peace, DaiMon Bok.
Bienvenue à bord, DaiMon Bok.
I'm sorry, I do not remember it, DaiMon Bok.
Désolé, je ne m'en souviens pas, DaiMon Bok.
On his first voyage as DaiMon.
C'était son premier voyage comme DaiMon.
It is not seemly to question one's own DaiMon, Riker.
Il n'est pas convenable de critiquer son DaiMon, Riker.
You should know that DaiMon Bok no longer commands this vessel.
Sachez aussi que le DaiMon Bok ne commande plus ce vaisseau.
I am Tarr, DaiMon of the Ferengi.
Je me nomme Tarr, DaiMon des Ferengis.
What I said, DaiMon Tarr, is...
Ce que j'ai dit, DaiMon Tarr, c'est...
... and I regret, DaiMon Tarr, that I can no longer negotiate unless it is conducted visually.
Et je le regrette, DaiMon Tarr, mais je ne saurai négocier davantage sans contact visuel.
Agreed, DaiMon Tarr.
Accordé, DaiMon Tarr.
The profit, DaiMon Tarr, of saving all our lives.
Le profit, DaiMon Tarr, sera que nous sauverons nos vies.
My name is DaiMon Goss and these are my consuls- - Kol and Dr. Arridor.
Je m'appelle DaiMon Goss. Voici mes consuls, Kol et Dr Arridor.
DaiMon, due to the delicate nature of these negotiations, all parties have agreed that one representative will suffice.
Etant donné la nature délicate de ces négociations, tous les participants ont accepté de n'envoyer qu'un seul participant.
With all of DaiMon Goss'bluster they don't have the resources the Barzans need.
Il a beau fanfaronner, ils n'ont pas les ressources nécessaires.
Just a moment of discomfort for a good cause, DaiMon.
Je sais que ce n'est pas agréable, mais c'est pour la bonne cause.
DaiMon Goss departed the Enterprise at 1400 hours.
Goss a quitté l'Enterprise à 14 h.
Request an explanation of your actions, DaiMon Goss.
Expliquez-vous, DaiMon Goss.
Captain. I believe I am in a better position to settle this with DaiMon Goss than you are.
Je suis mieux placé pour résoudre ce différend avec Goss.
DaiMon Goss? This is Devinoni Ral.
DaiMon Goss, ici Ral.
Captain, DaiMon Goss is demanding to know where his men are.
Goss exige de savoir où sont passés ses hommes.
I am DaiMon Tog of the Ferengi vessel, Krayton.
DaiMon Tog du vaisseau ferengi, Krayton.
DaiMon Tog returned to his vessel.
DaiMon Tog a regagné son vaisseau.
DaiMon Tog, I thought the Krayton left orbit.
DaiMon Tog, je croyais que le Krayton était parti.
DaiMon, they have regained consciousness.
DaiMon, je crois qu'ils se sont réveillés.
According to Mother, DaiMon Tog is extremely relaxed at the moment.
D'après ma mère, DaiMon Tog est extrêmement détendu en ce moment.
All transmissions to be authorized by DaiMon Tog.
Aucune transmission sans autorisation de DaiMon Tog.
Let's see just how relaxed DaiMon Tog is.
Nous allons tester la mise en confiance de DaiMon Tog.
That's why I am DaiMon of this ship.
Et c'est pourquoi je suis DaiMon.
A true DaiMon would not be blinded by lust.
Un vrai DaiMon ne se laisse pas aveugler par la luxure.
DaiMon Tog, can't we strike a bargain?
DaiMon Tog, faisons un marché.
I must protest, DaiMon.
Je me dois de protester, DaiMon.
DaiMon Tog responding.
Nous avons le contact avec DaiMon Tog.
We're looking for DaiMon Solok.
Nous cherchons DaiMon Solok.
Please will you tell DaiMon Solok that we are interested in transportation to Celtris III.
Veuillez lui dire que nous aimerions aller sur Celtris III.
Now, we understand that DaiMon Solok runs cargo there from time to time.
Nous avons cru comprendre que DaiMon Solok y fait des convois de temps en temps.
We have secured the ship, DaiMon, but Morta's incompetence...
On tient le vaisseau, DaiMon, mais l'incompétence de Morta...
- I am DaiMon Lurin.
- Je suis DaiMon Lurin.
It was mildly lamentable, and it was all because of that loathsome DaiMon.
C'était assez lamentable et tout ça, à cause de ce détestable DaiMon.
DaiMon, if we assigned an Engineering team to assist with your repairs, would that give you time to retrieve your logs?
DaiMon, si une équipe d'ingénieurs vous assistait dans vos réparations, cela vous en donnerait-il le temps?
He was in a daimon's uniform.
Il avait l'uniforme des DaiMons.
Captain, incoming message from DaiMon Birta.
Capitaine, nous avons un message de DaiMon Birta.
Thank you for taking the time to talk with us, DaiMon.
Merci de prendre le temps de nous parler, DaiMon.
- Yes, it concerns DaiMon Bok.
- Oui, et qui concerne DaiMon Bok.
DaiMon!
DaiMon!
- daimon Tye.
- DaiMon Tye.