Daring traducir francés
1,069 traducción paralela
Critics were impressed by his daring and a style which reminded them of the great matador, Don Antonio Morales who you will remember was injured some years ago... "
Les critiques furent impressionnés par sa témérité, son style, rappelant celui du grand matador, Don Antonio Morales, qui, on s'en souvient, fut blessé il y a quelques années... "
Women are more daring now, and married men are much sought after.
Les femmes sont très effrontées et les hommes mariés sont très recherchés.
Incredibly daring, illimitably adventurous. And this man, this man of dynamic energy, is doomed suddenly to darkness, and the life of a helpless invalid.
Incroyablement courageux, aventurier sans limites, cet homme énergique s'est vu condamné aux ténèbres, à la vie d'invalide.
I've just decided to embark on a daring and dangerous adventure.
Je vais me lancer dans une aventure.
" who had made a daring escape from Dartmoor.
" un prisonnier échappé de Dartmoor.
Oh, I worship you for your immortal deeds, your fearlessness, your daring.
Oh, je vous vénère pour vos actes immortels, votre intrépidité.
She was rather daring.
Elle était plutôt hardie.
The luck of the Zelton Bandits began running out today when they attempted one of the most daring robberies in the Southwest.
La chance des bandits de Zelton a tourné quand ils ont tenté un des vols des plus osés.
Now, you may have thought that the sinking of the Red Witch was a daring and intrepid adventure. I can understand that attitude.
Vous avez pu croire que le sabordage de La Sorcière Rouge était une aventure intrépide et je peux comprendre ça.
- Morris is so daring.
Morris est si audacieux.
Honestly, Diomedes, your daring and fortune make me dizzy.
Ton audace et ta fortune me confondent.
Daring, but late.
Audacieux, mais trop tard.
Something simple, but daring too.
Quelque chose de simple, mais osé.
"And the most daring of the thrill-drivers is Mike Brannan crack auto-racing driver and famed ex-Marine."
"Et le plus audacieux des pilotes est Mike Brannan, le célèbre champion et ex-Marine."
These feats of skill and daring get tougher and more dangerous.
Ces exploits d'adresse et de précision vont crescendo.
His ardor and daring inflicted grievous disasters upon us... but he deserves the salute which I made him... in the House of Commons in January 1942.
Son ardeur et son audace ont infligé des pertes cruelles dans nos rangs, mais il mérite le salut que je lui ai rendu dans la Chambre des communes, en janvier 1942.
To my mind, those actors'jokes were far too daring for such tender ears.
Leurs plaisanteries ne sont pas pour des oreilles délicates.
The pied piper, whose magic tunes lead children of all ages, from 6 to 60, into a tinsel and spun-candy world of reckless beauty and mounting laughter, whirling thrills, the rhythm, excitement and grace of daring and blaring and dance,
Le joueur de flûte dont les airs enchantent les enfants de 6 à 60 ans ENTREZ SOUS LE PLUS GRAND CHAPITEAU DU MONDE ENTREE PRINCIPALE amène dans un monde fait de beauté, de barbes à papa, de rires, de frissons, d'excitation et de grâce, de musique rythmée, d'audace, de courage, de danse, de chevaux acrobates et d'étoiles du trapèze.
the daring, the incredible, the death-defying, peerless and fearless Holly!
celle qui ne craint pas d'affronter la mort, l'unique et intrépide Holly!
And week after week, new audiences laugh at the antics of the clowns and thrill to incredible feats of skill and daring.
Semaine après semaine, de nouveaux spectateurs rient aux blagues des clowns et frissonnent devant des numéros à couper le souffle.
What we know about the Phoenicians we owe mainly to Herodotus, who recounted at length the distant travels of these daring sailors.
Ce que nous savons des Pheniciens, nous le devons d'abord a Herodote, qui nous a conte longuement les entreprises lointaines de ces hardis navigateurs.
[All] # He's the daring young man on the flying trapeze #
II est l'intrépidejeune homme sur le trapèze volant
Tell me about the daring poem he sent you
C'était, paraît-il, un poème bien hardi. Est-ce vrai?
Jeanne, is her dress too daring for people around here?
Jeanne, sa robe est osée, pour les gens d " ici?
And so, on 9th July 1941, began one of the most daring raids of the North African campaign.
C'est ainsi que le 9 juillet 1941 commença l'un des raids les plus risqués de la campagne d'Afrique du Nord.
- No, it's a bit daring.
- Prostituée?
A man of great ability and daring, but where are the ships he needs?
Un grand stratège téméraire mais où sont les navires dont il a besoin?
We'll have a home, daring.
On l'aura, notre chez nous.
You're a daring one.
Tu es une vraie aventurière.
Who are you, daring to cross my path?
Qui es-tu, toi qui oses te mettre sur mon chemin?
Excuse me, Mr. Trask, for daring to speak to you this way... but it's awful not to be loved.
Pardon de vous parler ainsi. C'est affreux de ne pas être aimé.
Excuse me, Mr. Trask, for daring to speak to you this way, but I just had to.
Pardon de vous parler comme je l'ai fait, mais il le fallait.
Chief Red Cloud and half the Sioux nation are waiting... daring us to ride out there and commit suicide.
Red Cloud et les Sioux nous attendent, toute sortie serait un suicide.
You showed courage and daring.
Vous avez fait preuve de courage et d'audace.
You're so daring.
Vous êtes si audacieux!
Full of audacity, I become daring and I kiss her with no hesitation!
Je deviens son chéri Tout plein d'audace, je me surpasse Et je l'embrasse
Bad husband, terrible father... thrown out of everywhere for drunkenness and not daring to go home.
Mauvais époux, père indigne, chassé de partout pour ivrognerie et n'osant pas rentrer chez lui.
In one of the most daring and carefully executed holdups in criminal history... A lone bandit wearing a rubber mask today took an estimated $ 2 million... Stuffed into a large duffel bag from the offices of the landsdowne racetrack.
Dans un des hold-up les plus osés et soigneusement exécutés de l'histoire... un bandit solitaire portant un masque, a emporté dans un grand sac marin... un butin estimé à 2 millions de dollars des bureaux de l'Hippodrome Landsdowne.
- Well, something daring.
Il doit prendre des risques.
Oh, about the race, daring, I have news for you.
En ce qui concerne la course, j'ai des nouvelles.
On the other hand, if your men had been more daring, they might have taken it.
D'autre part, si vos hommes avaient été plus audacieux, ils auraient pu réussir.
- Those "dears" sound like daggers. Why don't you stop daring her to speak?
Vos "chérie" sont des coups de massue.
Daring, perhaps.
Audacieux, peut-être.
LaVerne Shumann executing her daring, death-defying freefall.
LaVerne Shumann défie la mort en chute libre!
Yes, sir, the daring and lovely LaVerne Shumann is going to make it.
La belle et audacieuse LaVerne est tout près du but!
The daring that made him a great war ace is now paying off on the pylon turns.
L'audace qui a rendu Shumann célèbre ne se dément pas!
You're daring me? Really? I'm daring you for real.
Je vous defie de leur jeter votre mepris à la face.
Daring, huh?
Papa... d'accord?
It's daring!
Audacieux!
I've called a 3 no-trump that was a little daring, and I wouldn't want Madame Laffitte...
J " ai demandé un 3 sans-atout un peu osé, et je ne voudrais pas...
It was a bit daring, but that was required.
C'était un peu gros,