Dashboard traducir francés
311 traducción paralela
Hey, that's a honey of a dashboard too.
Et le tableau de bord est nickel.
Yeah, and get a load of that dashboard.
Tu as vu le tableau de bord?
Even things that don't go together, like this hat clip on the dashboard.
Objets disparates comme cette épingle à chapeau sur le tableau de bord.
Put your hands on the dashboard.
Les mains sur le tableau de bord. Prends la ruelle.
As soon as I get in his car, I see a little pair of shoes on the dashboard...
Dans sa voiture, j'ai vu une paire de petites chaussures sur le tableau de bord
Those dashboard clocks never do keep time.
Ces montres de voiture sont jamais à l'heure.
- On the dashboard, of course!
- Sous le tableau de bord.
The dashboard is what I like the most.
Ce que je préfère, c'est le tableau de bord.
Reception on the dashboard here.
La réception est indiquée sur le tableau de bord.
Can't you see the dashboard's lit up?
Alors qui est en train de mourir?
On the dashboard there is a red switch.
Sur le tableau de bord il y a un bouton rouge
Concerning the Jaguar, detective, I must tell you the dashboard clock is the only one I could never fix,
A ce propos, Inspecteur, concernant la Jaguar, je dois vous dire que l'horloge du tableau de bord est la seule que je n'ai jamais pu réparer.
The clock on the car dashboard.
ainsi que l'horloge du tableau de bord de la voiture.
Dashboard clock set back to 12 : 18.
Pendule du tableau de bord arrêtée à 0 h 18.
Not to mention I got a woman, Lucy, in the front seat hiding herself... underneath the dashboard.
Sans parler de la femme devant, Lucy, qui essaie de se cacher... sous le tableau de bord.
I mean, you think we'd be riding in this rinky-dink police car with chocolate cookies on the dashboard if it weren't for a movie?
Vous pensez qu'on conduirait cette drôle de voiture avec du chocolat sur le tableau de bord, si c'était pas un film?
Feel that dashboard, Etienne. Excuse me, Charlotte.
( daniel ) * Touche le tableau de bord Etienne, excusez-moi Charlotte..
A palomino dashboard and dual muffler twins, oh, yeah
Cinq vitesses, freins ventilés, carburateurs inversés
The clock on the dashboard showed 11 : 41, Greenwich Mean Time.
L'horloge du tableau de bord indiquait 1 1 : 41, heure de Greenwich.
Michael, what are all those lights on your dashboard?
Michael, à quoi servent ces lumières sur le tableau de bord?
You know, you win, uh, first prize... for the, uh, wildest dashboard on a car.
Vous remporteriez le premier prix au concours du tableau de bord original.
One of them took a shit on my dashboard.
L'un d'entre eux a chié sur le tableau de bord.
I understand one of the perpetrators defecated on the dashboard.
J'ai appris que l'un des auteurs du crime a déféqué sur le tableau de bord.
- He said he had to measure me for a new dashboard ornament.
Il m'a dit qu'il voulait mes mesures.
Get me Mahoney, and get your feet off the dashboard!
Passez-moi Mahoney, et ôtez vos pieds du volant!
Oh, gee, you tore up my dashboard.
Oh, super, t'as arraché mon tableau de bord. Merci.
Thanks. Yeah, but look where the dashboard used to be.
Oui, mais regarde ce qu'il y a, à la place.
The dashboard?
Le tableau de bord?
Put your hands on the dashboard.
Les mains sur le tableau.
Get them on the dashboard.
Sur le tableau de bord.
Besides, it doesn't explain the blood under the dashboard.
Et ça n'explique pas le sang sous le tableau.
It's exactly the same as the spray under our dashboard.
C'est la même projection que sur notre tableau de bord!
As for the spray pattern found under the dashboard, the "arterial spray", we've discovered the same pattern in 11 other similar model Toranas.
La trace du tableau de bord, dite "jet de sang", on a découvert la même sur 11 autres Toranas.
Don't worry. The book is on Biff's dashboard.
Le livre est sur le tableau de bord.
Rice pellets all over my dashboard.
Y a des boulettes de riz sur tout mon tableau de bord.
Marty, the new gauge on the dashboard will tell us the boiler temperature.
La gauge sur le tableau de bord nous dira la température de la chaudière.
- Hands on the dashboard. Don't move.
- Les mains sur le tableau de bord.
- It hangs on the dashboard.
- Ca se met sur le tableau de bord.
And what object, if any, did you find on the floor under the dashboard?
Qu'avez-vous trouvé derrière le tableau de bord?
And a dashboard icon.
Et provenant du tableau de bord, cet icône.
Slam on your breaks, smash bang, the Fuckin'dashboard!
Envoie-moi contre le tableau de bord.
You found the gun on the front seat and you didn't see his brains splattered all over the dashboard?
Sur le siège avant, et vous n'avez pas remarqué qu'il avait la cervelle éclatée?
They'd rather spend time gluing wood on a dashboard than getting the electrical system right.
Les Anglais préfèrent faire des tableaux de bord en bois plutôt que des circuits électriques corrects.
... he smashes his head on the dashboard.
Si je freine, sa tête pourrait heurter le tableau de bord.
Can you describe to me exactly how the dashboard read-out was damaged?
Comment le tableau de bord a-t-il été cassé?
Tha ll go through the seat, her, the dashboard...
La balle traverserait le siège, Lynn, le tableau de bord.
Well, you wait until no one's looking, then you grab the wires from under the dashboard and jam them together.
Eh bien, tu attends que personne ne regarde, puis tu arraches les fils sous le volant et tu les connectes ensemble pour démarrer le moteur.
Otherwise, I step on the brake... he smashes his head on the dashboard.
Ils me font chier. L'an dernier, mon fils a eu des ennuis.
There's ice all over the dashboard.
Le tableau de bord est recouvert de glace.
So the audience can see'em get all cut up... and crushed on the dashboard.
Pour que l'audience puisse les voir, quand ils s'écraseront... contre le tableau de bord.
That doesn't explain the lipstick on the dashboard.
Et le rouge à lèvres à l'avant?