Different languages traducir francés
124 traducción paralela
Music in the 101 different languages you heard on all sides.
La musique dans toutes les langues que tu entendais.
I've heard "no" in a lot of different Languages, but that tops them all.
Je me suis fait dire non dans bien des langues, mais ceci bat tout.
You see, in the neighborhood I came from, you had to know at least six different languages in order to do business.
Dans mon quartier, il fallait parler six langues si on voulait du boulot.
And I can say "hello" and "how much" in 10 different languages.
Et je sais dire "bonjour" et "combien" en dix langues.
In different languages.
Dans des langues différentes.
One day, the old Marshall of Roclair, took me to visit a certain Guglielmetta to ascertain that she could speak in very different languages whilst she was possessed by the devil.
Le vieux maréchal m'a conduit chez une jeune fille pour que je constate qu'elle parlait plusieurs langues quand elle était possédée par le diable.
I approached her and began to talk to her in five or six different languages, without having any reply other than incomprehensible words and horrible swearing in Gascon.
J'ai commencé à lui parler en 5 ou 6 langues différentes, n'obtenant que des mots incompréhensibles et d'horribles insultes en gascon.
In the United States there isn't much use... We don't speak... They teach different languages, but English is so well spoken and everything like that, that everybody just sticks to it.
Aux USA, ce n'est pas la peine, nous apprenions des langues à l'école mais comme on parle anglais partout, tout le monde se comprend.
But these twins, or perhaps I should say triplets, because I believe my associate saw another, were like the same people, but brought up with different languages.
Mais ces jumeaux, ou peut-être faudrait-il dire, ces triplés, parce que mon associé en a vu un autre, ils étaient une seule et même personne, mais élevés dans des langues différentes.
If we look at it, we see that it clearly represents the same text in three different languages.
En la regardant, on voit qu'il s'agit... de la même inscription... en trois langues.
It's a war between Americans... who all speak different languages... so how can we lose?
C'est une guerre entre les Américains... qui parlent des langues différentes. Comment perdre?
No, I'm told that it's in different languages around the world.
Non, on me dit qu'il arrive dans différentes langues.
There was a gold anodized disk with greetings from Earth in 54 different languages.
Il y avait un disque en or anodisé avec des salutations de la Terre en 54 langues différentes.
Learning different languages.
Ils apprennent d'autres langues!
She writes poetry, and she even speaks three different languages.
Elle écrit des poèmes et elle parle même trois langues.
They come from 34 different countries speaking 22 different languages and dialects.
Ils viennent de 34 pays et parlent 22 langues.
[Johnson] It's a little difficult, with approximately five different languages... to hold a meeting, but starting in'83... through the resident council, we started people working together... instead of fighting each other.
C'est difficile de tenir une réunion en cinq langues différentes, mais depuis 83, l'association des locataires a amené les gens à s'entraider, au lieu de se battre.
I can say hello in a lot of different languages.
Je sais dire "bonjour" dans plein de langues.
She used to close the act singing'the national anthem in 40 different languages.
Elle finissait en chantant l'hymne national en 40 langues.
He probably speaks seven different languages.
Il parle probablement sept langues.
We're talking different languages, that's the problem.
On n'est pas sur la même longueur d'onde, c'est ça le problème.
Did you know Jane speaks five different languages?
Tu savais que Jane parle cinq langues?
Because, we comunicate in two different languages.
Parce que nous communiquons dans deux langues différentes
It's more like being a military governor of a small, self-contained country with its own rules, 1000 different languages everyone coming and going at all hours.
C'est comme être le gouverneur d'un petit pays indépendant... avec ses propres règles, 1 000 langues différentes. Tout le monde va et vient à n'importe quelle heure.
- Not me. It comes with a manual in three different languages.
La notice est en trois langues...
They yell at each other... in totally fucking different languages!
Ils s'interpellent dans des langues différentes!
- I speak 23 different languages. Pick one.
- Je parle 23 langues. ll suffit de choisir.
Indonesians speak 583 different languages.
Les Indonésiens parlent 583 langues.
where, over 400 leagues, I built 16 churches, and taught catechism in seven different languages!
où, sur quatre cents lieues, j'ai bâti seize églises, et catéchisé en sept langues différentes!
It says I know five different languages. I'm an expert sharpshooter. I'm a black belt in something called... gyoing gyoing gyoing something?
Il indique que je parle 5 langues, que je suis un expert tireur et que je suis ceinture noire en gang yang ou quelque chose comme ça.
Spare me, and I shall bless thee in five different languages.
Epargnez-moi et je vous bénirai en cinq langues différentes.
You will scream in five different languages, horse thief!
Tu hurleras en cinq langues, voleur de chevaux!
Spins 360o continuously. Blasting different types of music 16 different languages or different fairy tales and children stories.
Il diffuse différents styles de musique, 16 langues différentes, et des histoires et contes de fée.
There's 10,000 files, 14 different languages.
Il y a 10000 fichiers. 14 langues différentes.
So she kept making u-turns and cutting off taxis... and we were being screamed at in so many different languages... that we just turned around and drove home... and bought a Hummel at the curio shop in Stars Hollow. Very adventurous.
de faire demi-tour, de couper la route aux taxis on s'est faites insulter dans pleins de langages qu'on a finalement fait demi-tour, on est rentrées à la maison et on a acheté un Hummel dans un magasin de Stars Hollow
My books have been translated into nine different languages.
Mes livres ont été traduits en neuf langues.
Our calendars were written in different languages... we didn't even sleep together anymore.
On vivait pas dans le même monde. On dormait plus ensemble. En tout cas, on couchait plus ensemble.
If your kids come here, they'll be miserable in four different languages.
Ici, vos enfants déprimeront en quatre langues.
This is a, er... earphone used by the people that sit here to listen to the meetings in six different languages.
C'est un... un écouteur utilisé par les personnes, ici présentes, pour écouter les réunions dans six différentes langues.
Sometimes speaking different languages.
Parfois en plusieurs langues.
But that's exactly what the West does with Islam, as if one billion Muslims in 50 countries, with hundreds of different languages and countless ethnic groups are all one and the same.
C'est ce que l'Occident fait avec l'Islam. Comme si un milliard de musulmans, 50 pays, une centaine de langues et d'innombrables ethnies ne faisaient qu'un.
Everyone comes here to learn different languages, even Jin.
Tout le monde peut y aller pour apprendre une autre langue, même Jin.
I'm surprised the Prime Minister hasn't said so in 3 different languages.
Etonnant que le premier ministre ne l'ait pas dit en 3 langues.
-... grow a cyst on his ass... -... in different languages. -... crush you with his beer belly...
... ou le kyste qu'il a sur le cul, ou s'il t'écrase avec sa panse...
Of course, like all kids, I had imaginary friends, but not just one. I had hundreds, and all of them from different backgrounds who spoke different languages.
J'avais des copains imaginaires, pas qu'un, des centaines, tous d'origines et de langues diverses.
It's just as though we spoke two different languages
Pourquoi riez-vous? Nous parlons deux langues différentes.
Wouldn't a good beginning be better communication with terrestrial intelligence with other human beings of different cultures and languages with the great apes, with the dolphins but particularly with the whales?
Ne serait-ce pas un bon début de communiquer avec les terriens... avec les êtres humains possédant une autre culture... avec les singes, les dauphins... mais surtout, avec les baleines?
Vyanine had been a student of linguistics at Cairo and had a working knowledge of some ten different VUE languages.
Vyanine avait étudié Ia linguistique au Caire et pouvait se débrouiller dans une dizaine de langues de l'EVI.
Now the languages are all... they're all different...
A présent, elles sont toutes... différentes et mélangées.
The Brazilian native Indian groups are very different... in their languages and origins... but they also have a lot of things in common.
Les groupes indigènes brésiliens ont beaucoup de différences... de langue, d'origine. Mais ils ont beaucoup de choses en commun.
It also recorded 6 different major languages for babies of different nationalities. The MP3 Player has more than 600 tunes from around the world.
Le lecteur MP3 contient plus de 600 morceaux du monde entier, du classique, des comptines et de la musique traditionnelle chinoise.