Disassociative traducir francés
23 traducción paralela
I found that Mr. Stampler suffers from an acute disassociative condition, specifically, multiple personality disorder.
M. Stampler souffre d'un trouble dissociatif aigu, plus précisément, d'un trouble de personnalités multiples.
I study disassociative identity disor der.
Ma spécialité est de traiter des gens qui confondent leur identité.
Moore's Theory of Discordance postulates that subjects, when presented with evidence hostile to their world view, experience disassociative discordance or fight or flight reflexivity.
Selon Moore un sujet discordant, face à des éléments hostiles à sa conception, souffre de discordance disassociative ou d'un réflexe violent de désertion.
Disassociative anesthetic.
Anesthésique dissociatif.
Major disassociative syndrome, night terrors sociopathic tendencies, three suicide attempts.
Syndrome dissociatif, peur du noir... tendances sociopathes, trois tentatives de suicide.
Yeah, and the drawings indicate a dominant, disassociative sexual sadist.
Oui, et les dessins indiquent un dominant, un sadique sexuel à la personnalité dissociative.
Ketamine's a disassociative anesthetic which means they were hallucinating, having out-of-body experiences...
- Ou le chien des Copeland. La kétamine est un anesthésiant de type dissociatif qui fait halluciner. On croit quitter son corps.
Fire starting is one third of the homicidal triad... an early predictor of adult disassociative criminal behavior.
Le déclenchement d'incendie est un des trois tiers de la triade meurtrière... un indice précoce d'un comportement criminel dissociatif adulte.
You have an academic interest in disassociative identity disorder, or you just planning your defense?
Vous avez un intérêt scolaire dans les troubles d'identité dissociative, ou vous planifiez votre défense?
This girl was raped. And she's had a disassociative break with reality.
Cette fille a été violée et elle est en rupture avec la réalité.
Oliver, have you ever been diagnosed with a disassociative disorder?
Oliver, avez-vous déjà été diagnostiqué d'un trouble de l'association?
This ailment is called disassociative identity disorder.
Ca s'appelle dysfonctionnement identitaire dissociatif.
PTSD patients can slip into a disassociative fugue state.
Ces patients ont des fugues dissociatives.
That's a psychoactive herb that can cause hallucinations and "disassociative" effects.
C'est une herbe psychoactive qui peut provoquer des hallucinations et des effets dissociatifs.
- Disassociative identity disorder.
- Trouble dissociatif de l'identité.
- The disassociative mind... can sometimes transfer auditory hallucinations onto objects like animals or toys.
L'esprit dissociatif peut parfois transférer des hallucinations auditives sur des objets, animaux ou jouets.
We think that an early childhood trauma... led to her disassociative problems.
Un traumatisme de l'enfance a causé ses problèmes dissociatifs.
She's not stupid, but she is an extreme case... disassociative with borderline schizophrenia.
Elle n'est pas bête, mais c'est un cas extrême : troubles dissociatifs virant à la schizophrénie.
I'm seeing strong signs of disassociative identity disorder, but then what do I know?
Je vois de forts signes de troubles d'identité, mais ensuite qu'est ce que je sais?
"Disassociative" or... something like that.
"dissociatives", ou... quelque chose comme ça.
Well, they pulled something from a psychology journal about childhood disassociative disorders.
Ils ont trouvé quelque chose dans un journal de psychologie sur les troubles dissociatifs de l'enfance.
Patients with disassociative identity disorder Scratch might target next.
Des patients avec un trouble de l'identité que Scratch pourrait cibler après.
She tried to get Desmond to recognize his other identities, he went into a disassociative break for 6 months.
Elle voulait que Desmond reconnaisse ses autres identités, il a fait une crise dissociative pendant six mois.