Divisions traducir francés
640 traducción paralela
Confirming all divisions.
Confirmation de toutes les divisions.
I assume you're authorized to make binding decisions for your divisions.
Je suppose que vous êtes tous autorisés à voter au nom de vos associés.
The officers wait for the final combat.
Les officiers de toutes les divisions attendent le moment pour livrer le combat décisif.
We've been called in, as have Divisions 5 and 9... as well as Section 2-B.
Nous... Mon Dieu!
Instruct all divisions to restudy the features of Paul Lavond from the photograph issued, and impress upon them it was taken 17 years ago.
Dites à toutes les divisions de réétudier les traits de Paul Lavond sur les photographies publiées, et dites-leur bien qu'elles ont été prises il y a 17 ans.
Mobilize every division of the army and air force.
Mobilisez toutes nos divisions.
Gentlemen, Nazi motorized divisions are already massed on our frontiers.
Les divisions motorisées nazis sont massées à nos frontières.
Four divisions and a lot of drafts have gone overseas and what's Number B987642 doing?
Tous les gars sont partis. Mais bibi, matricule B987642, il fait quoi?
Twenty divisions crossed the frontier today.
Vingt divisions ont traversé la frontière aujourd'hui.
Now, a flank of the German army swung around through the Netherlands and Belgium. Then a panzer division smacked right through here.
Une aile de l'armée allemande, arrivée par la Belgique... rejoint les Panzer Divisions ici même.
Those innocent little panzer divisions in sheep's clothing.
Ces innocents petits escadrons de la mort déguisés en moutons!
The German army swung through the Netherlands and Belgium, and a panzer division smacked right through here.
L'armée allemande, arrivée par la Belgique, rejoint les Panzer Divisions juste ici!
Actual invasion. Pour the German Panzer divisions across, in high speed barges, .. under an umbrella protecting fighter planes.
Faire déferler des divisions allemandes de panzers à partir de barges à grande vitesse, sous un parapluie protecteur d'avions de chasse.
On the invasion coasts, more than 100fully equipped German divisions were singing the Nazi theme song,
Sur les côtes de la Manche, plus de cent divisions allemandes entièrement équipées entonnaient le refrain nazi,
Six whole divisions at your disposal... and you couldn't even protect our friends.
Six divisions à votre disposition et vous n'avez pas pu protéger nos amis.
Why, we will be able to hold these islands with only two divisions.
Nous pourrons gérer ces îles avec seulement deux divisions.
Haley notify the divisions and all our groups that tomorrow, the 5th division will attack Fendelhorst.
Haley, avertissez les divisions et tous nos groupes. Demain, la 5e division attaque Fendelhorst.
Minute by minute, the orders go out to the radio cars in the far-flung divisions.
Les ordres retentissent dans les voitures de police de toutes les circonscriptions.
If the supply line to Antwerp is cut... at least 20 Allied divisions will be strictly out on a limb.
Si Anvers n'est plus ravitaillée, 20 divisions seront au tapis.
Give us those 90 divisions of the 15th Army... who are sitting around Calais playing cards.
Si, envoyez-nous les 90 divisions de la 15ième armée qui jouent aux cartes à Calais.
The Reds have got two armored divisions here... a field division here and elements of a regiment behind this hill.
Ils ont deux divisions ici, une là, et des bataillons derrière la colline.
With two divisions set up for today's strike- -
Les hommes sont prêts pour le raid?
I'm rearranging divisions.
Je réorganise l'escadrille.
- Two divisions warming up.
- Les hommes s'apprêtent.
The uniformed divisions making every downtown saloon.
Les policiers en uniforme font le tour de tous les bars.
I've ordered two fresh combat divisions for this area.
J'ai demandé le renfort de deux divisions pour cette zone
For all who fear God and believe in you, Lord Christ that our divisions may cease and that all may be as one as you and the Father are one. - We pray to you, O Lord. - Lord, hear our prayer.
Pour ceux qui craignent Dieu et croient en toi, Jésus... pour que nous ne fassions plus qu'un... comme toi et ton Père... nous te prions, Seigneur.
Awaiting in the North with four divisions.
On stationnait au nord avec quatre divisions.
Five Panzer Divisions and nine Infantry Divisions of von Rundstedt's army are pouring into the wide breach. The Krauts have busted through!
5 divisions panzer et 9 d'infanterie de l'armée de Rundstedt s'enfoncent dans la brèche.
The young ones they put into the Panzer divisions.
Les jeunes, on les affecte aux Panzers.
The flight will have three divisions.
L'escadrille sera divisée en trois.
In these cases, all police divisions are asked to keep a lookout for anyone spending large sums of money.
On surveille les personnes qui font de grosses dépenses.
There are sub-divisions, of course, like the whiners and the gigglers, but basically there are the two major schools.
Il y a des sous-catégories, mais ce sont les deux écoles.
Three divisions.
Trois divisions.
Luckily, I had sent small divisions through the other passes.
Mais j'avais envoyé des hommes dans les autres passages!
The angle is three divisions.
L'angle a trois divisions.
'C'and'E'and'S'divisions and all pharmacist mates will air bedding today.
Les sections C, E et S et tous les aide-pharmaciens aèrent leur literie.
It took everything, including naval gunfire support, to hold it... because five crack Nazi divisions were thrown against it, :
Il fallut même le soutien des forces armées de la marine pour... le protéger car 5 divisions nazies furent lancées contre lui.
Divisions that otherwise would have opposed the impending invasión of Normandy.
Des divisions qui, autrement, auraient affronté... l'invasion imminente de la Normandie.
Every time we've gotten a división ashore, he's moved two in to face it.
Il envoyait 2 divisions confronter chacune des nôtres.
Well, I had a great deal of trouble with long division.
J'avais beaucoup de mal avec les divisions...
I don't think you need worry about your failure at long division.
Ne vous en faites pas pour les divisions.
That takes in a lot of divisions.
Ça fait beaucoup de divisions.
All divisions, all squads.
À toutes les divisions, toutes les équipes.
Why don't we call cumberland while we still got the Jeep. For what? To ask for a tank and a couple of armored divisions?
Pour demander un tank et quelques divisions blindées?
Any news of the 5th and 50th divisions pushed to the south?
Des nouvelles des 5e et 50e divisions au sud?
I'm calling off the 5th and 50th Divisions from the attack to the south and send them to the left.
Je fais rappeler les 5e et 50e divisions du sud pour les placer à gauche.
Our only hope of getting back is to reinforce Brookie, and to do that I shall withdraw the 5th and 50th Divisions
Notre seule chance est d'amener des renforts à Brookie. Pour ça, je dois rappeler la 5e et la 50e divisions.
Now the French have offered to defend Fenwick.
La France offre huit divisions...
We're divided into three divisions.
Combien y a-t-il de tribus chez les Sioux?
All military on leave or on permission will return to their divisions.
Pourquoi?