Do you know this man traducir francés
424 traducción paralela
Well, Brevet, do you know this man from the galleys?
Bien, le Brevet, vous avez connu cet homme aux galères?
Do you know this man?
Vous connaissez cet homme?
Do you know this man?
- Vous le connaissez?
- Do you know this man?
- Vous connaissez cet homme?
Do you know this man?
- Bonsoir. - Tu le connais? - Non.
- Do you know this man? - I've never seen him.
Qui est-ce?
Do you know this man?
Connaissez-vous cet homme?
- Do you know this man? - No.
Vous connaissez cet homme?
Do you know this man?
Vous connaissez ce faquin?
Do you know this man, Sergeant?
- Vous connaissez cet homme?
He says, "Do you know this man?" Yes, we do know him.
Il demande si vous le connaissiez.
- Do you know this man, Monsieur Fowler?
- Connaissez-vous cet homme?
Do you know this man?
Vous... connaissez ce monsieur?
Do you know this man?
- Connaissez-vous ce garçon?
Do you know this man?
AGAMEMNON : Vous le connaissez?
How do you know this man wasn't Krasnevin?
Comment savez-vous que ce n'était pas Krasnevin?
- Do you know this man?
- Tu connais ce monsieur? - Non.
- Do you know this man?
- Vous le connaissez?
Well, tell me, do you know this man with your uncle?
Dites-moi, connaissez-vous cet homme avec votre oncle?
- Do you know this man?
- Connaissez-vous cet homme?
Do you know this man?
Excusez-moi, connaissez-vous monsieur?
Do you know this man?
Vous le connaissez?
DO YOU KNOW THIS MAN?
Vous le connaissez?
Do you know this young man, Mrs Halligan?
Connaissez-vous ce jeune homme, madame?
Then, you do know something about this man Haines.
Vous savez quelque chose concernant Haines?
You know this man, do you?
Vous le connaissez?
( IMITATING WOMAN ) No, señor, I do not know this man you call Sam McGee, but I have a cousin, Maria Theresa, who lives in Casablanca.
Non, señor, je ne connais pas cet homme que vous appelez Sam McGee, mais j'ai une cousine, Maria Theresa, qui habite à Casablanca.
Say, do you know some other man who can do this test job for us?
Vous voyez quelqu'un... qui pourrait faire cette expérience pour nous?
- What do you know about this man Frankie Christopher?
- Que savez-vous de Frankie Christopher?
You know as well as I do, that this whole thing is being engineered by a vicious man with a vicious purpose Mr. D.B. Norten.
Vous savez bien que derrière cette histoire, il y a un homme qui a de mauvaises intentions : M. D.B Norton.
I didn't know a woman could do this to a man... make him itch to strangle her one minute... and marry her the next. - Oh, so you want to marry me?
J'ignorais qu'une femme pouvait donner envie de l'étrangler et aussi de l'épouser.
What do you know of this man?
Que savez-vous sur lui?
- Mademoiselle, I am very embarrassed but do you know that this man is a steward?
- Coucou. - Mademoiselle, je suis très gêné, mais savez-vous que cet homme est un steward?
- Do you know this young man?
Vous connaissez ce jeune homme?
You know as well as I do that this is the man's show.
Cette série, c'est moi.
By the way, Matsu, do you know who this man was?
Au fait, Matsu, tu sais qui était cet homme?
What do you know about this young man you're marrying?
Que sais-tu de ce jeune homme?
Master-at-arms, that accident, the man who fell upon the deck from the yardarm do you know how this occurred?
Maître d'équipage, l'homme qui est tombé de la vergue, comment est-ce arrivé?
Do you still suss, you do not know this man?
Maintenez vous ne pas connaitre cet homme.
Young man, do you know this of Catullus?
Connais-tu ces vers de Catulle?
This man, do you know him?
De lui! Le connais-tu?
I know there's no reason in this whole world why you wouldn't like to step on something like me but do you think you could ever take to a man who dragged you from your home and done you the way I done you?
Je sais que vous auriez raison de mépriser quelqu'un comme moi... mais est-ce que vous pourriez vous attacher à un type qui vous a traînée... hors de chez vous... et qui vous a fait ce que j'ai fait?
Do you know who this is, man?
Vous savez qui c'est?
Boy, do you know where this man is going?
Dis, petit. Tu sais où il va?
Do you know the face of this man?
Tu connais le visage de cet homme, non?
What do you know! Is this the lucky young man?
Et voici l'heureux élu?
- Do you know who this man is?
- Tiens, fais donc connaissance.
Oh, man, you know, you're gonna do good out here in this city with that wig and metal hand.
Tu vas bien faire dans cette ville avec cette perruque et cette main en métal.
Do you know who this man is?
Le connais-tu?
- Do you know who this man is?
- Le connaissez-vous?
Do you know who this man is?
Vous savez qui c'est?