Do you want to leave traducir francés
567 traducción paralela
- Do you want to leave everything so?
Je pars. - Tu laisserais tout comme ça?
Why do you want to leave, my friends?
Pourquoi partir, mes amis?
Do you want to leave?
Tu veux partir?
When do you want to leave, lutie?
Quand voulez-vous partir, Lutie?
Do you want to leave me?
Vous voulez me quitter?
- Do you want to leave?
- Tu pars? - Je ne sais pas.
- Do you want to leave it out or what?
C'est fini... oui ou non?
Do you want to leave.
Voulez-vous la laisser.
Well, then why do you want to leave?
Alors pourquoi tu veux partir?
Why do you want to leave?
Pourquoi partir?
Ray, do you want to leave already?
Ray, tu veux déjà t'en aller?
When do you want to leave?
Tu veux partir quand?
Why do you want to leave?
Pourquoi veux-tu partir?
- Why do you want to leave?
Tu veux partir?
- Do you want to leave here?
- Avez-vous envie de partir?
I guess you don't want to leave old Long John alone, do you?
Alors tu ne veux pas abandonner ton vieux Long John, n'est-ce pas?
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
C'est une vie que je ne connais pas, mais j'y arriverai. Je veux rendre M. de Winter heureux. Je sais que je peux vous confier la maison.
Do you think she knows I never want her to leave me?
Pensez-vous qu'elle sait que jamais je ne l'abandonnerai?
- If you do not want to leave that to say it.
- Si tu veux partir, il suffit de le dire.
How do you want me to leave since a while ago there was a cave-in and we've been trapped here.
- Comment pourrais-je? Il y a eu un effondrement et on s'est retrouvés enfermés.
Mama, I've got a nickel if you want to leave it. People do.
J'ai des sous, pour le pourboire.
Do you want these others to leave?
Vous voulez qu'ils partent?
Do you want me to leave?
Tu veux que Je parte?
Why do you want me to leave? Because you're a thief.
Dis-moi d'abord pourquoi tu m'en veux?
Do you mean to say that all of us who live in this street have got to go through that rigmarole every time we want to leave our homes? Oh, for a month or two.
Vous voulez dire qu'il faudra des papiers aux riverains chaque fois qu'ils voudront sortir?
The last thing we want to do is to attract attention... so you leave Sarah right where she is.
Il ne faut surtout pas qu'on attire l'attention. Alors laisse Sarah à sa place.
You don't want curtis to leave me, do you?
Tu ne veux pas que Curtis me laisse?
Do you want me to leave?
Tu veux que je parte?
- No - Do you already want to leave?
- Vous voulez partir?
What do you want me to do, leave?
Vous voulez que je parte?
I want to leave you, darling, I really do.
je veux te quitter, cheri, vraimment
Bring the gentleman if you don't want to leave him, but do come!
Emmène ce monsieur, si tu ne peux plus t'en séparer, mais viens!
I don't want anything to do with you. Leave me alone.
Je n'ai rien à faire avec vous.
Oh, you don't want me to leave you for a silly old fashion show, do you?
Je ne vais quand même pas te laisser pour aller à un défilé de mode.
What do you want? Do you want to take the boy or leave the boy?
Tu veux ramener le petit ou le laisser?
Would you leave before I do something I don't want to do right now?
Pars avant que je ne m'énerve pour de bon.
You want to leave the table, do you
Quittons la table, voulez-vous?
Do you want me to leave?
Je dois partir?
All right, look, if you want to do it, go ahead. Go ahead, chase your spies, all right? But leave me alone, will you?
Si vous voulez me mettre à la porte, sonnez vos gorilles du service de sécurité.
Now, sugar, how do you want him to leave St. Cloud?
Comment veux-tu qu'il quitte la ville?
When do you want me to leave, sir?
Quand voulez-vous que je parte?
You don't want to leave all your things behind, do you?
Tu ne voudrais pas laisser toutes tes affaires ici, n'est-ce pas?
Do you want me to leave?
Veux-tu que je te laisse?
Cressida, I said I'd do anything for you and a Trojan stands by his word but please, why do you want me to leave the city and go and search for a highly skilled Greek warrior?
J'ai dit que je ferais n'importe quoi pour toi, et un Troyen tient parole, mais s'il te plaît, pourquoi me faire quitter la ville à la recherche d'un guerrier si adroit?
Just like that? Do you really want to leave just now?
Alors comme ça, tu veux t'en aller tout de suite?
Do you want to know why her husband chose to leave?
Tu veux savoir pourquoi son mari a préféré partir?
Do you want me to leave?
Dis donc, toi!
I do not want to punish you but you may not leave your cell for the entire fast.
Tu ne seras pas puni, mais tu resteras enfermé durant le jeûne.
I'll give you some advice, if you do not want her to leave you have to find a job more lucrative than castrating pigs.
Je vais te donner un conseil, si tu veux pas qu'elle se tire faut que tu trouves un boulot plus lucratif que castrer des porcs.
Do you want her to leave her husband?
- Tu veux qu'elle abandonne son mari?
What I want you to do, Miss Oryu, is take Fugushin and leave Dogo with him.
Écoutez, Oryu. Partez d'ici et emmenez Fugushin avec vous.