Doolittle traducir francés
242 traducción paralela
To Mr. Doolittle's.
Chez M. Doolittle.
♪ Jimmy Doolittle flew over the seas
Jimmy Doolittle a survolé les mers
♪ He understood ♪ He do-ed his duty
Jimmy Doolittle a pris son devoir au sérieux...
"What business did Jimmy Doolittle have flying over Tokyo?"
"Pourquoi Jimmy Doolittle survolait-il Tokyo?"
Doolittle.
Doolittle à l'appareil.
Jimmy Doolittle's down here and he's a Lieutenant Colonel now.
Écoutez. Jimmy Doolittle est ici, il est lieutenant colonel, à présent.
Jimmy Doolittle!
Jimmy Doolittle!
Let's have Eyes of Texas for Lieutenant Colonel Jimmy Doolittle.
Chantons Eyes of Texas pour le lieutenant colonel Jimmy Doolittle.
Gentlemen, Lieutenant Colonel Doolittle.
Messieurs, le lieutenant colonel Doolittle.
Doolittle came out to watch us take off.
Doolittle est venu nous voir décoller.
- That Doolittle's a cheerful cuss, isn't he?
- Ce Doolittle est un joyeux drille.
We'd better report it to Doolittle when we get in.
Nous le signalerons à Doolittle en arrivant.
Oh, I put in a beef about my fuel pump and Doolittle told me to take her to the hangar.
Je me suis plaint de la pompe d'admission, Doolittle a envoyé l'avion au hangar.
- Doolittle will be off any second.
- Doolittle va décoller d'ici peu.
Tell Doolittle to hold off that party till we get there.
Dis à Doolittle de nous attendre pour la fête.
I mean General Doolittle.
Je veux dire général Doolittle.
General Doolittle just saw him, so it's true.
Le général Doolittle vient de le voir, donc, c'est vrai.
General Doolittle's sending a plane ticket for me.
Le général Doolittle m'envoie un billet d'avion.
" Clarence Doolittle, Seaman, First Class.
Matelot Clarence Doolittle...
"When by force of explosion, Doolittle was blown overboard... "...
Quand une explosion a jeté Doolittle par-dessus bord,
- Congratulations, Doolittle.
- Félicitations, Doolittle.
"By command of Lieutenant General Doolittle."
"Sur ordre du général de corps aérien Doolittle."
Doolittle, you just went through a red light.
Tu as brûlé un feu rouge!
As the curtain rises, we learn that Doodoo. Short to! Lord Dumont Doolittle... is getting married on the morrow.
Quand le rideau se lève, on apprend que Doodoo, le diminutif de Lord Doolittle, va se marier.
The all-seeing eye has seen you. Lord Dumont Doolittle... and the finger of fate has writ that you shall marry my daughter, Fatima.
L'œil omniscient vous a vu, Lord Doolittle, et le doigt du destin m'a dit que vous épouseriez ma fille, Fatima.
Sixteen army air force B-25s, "led by Lieutenant ColonelJames Doolittle, " struck at thejapanese home islands April 18... dropping 500-pound bombs on Tokyo. "
Seize B-25 de l'armée de l'air... menés par le lieutenant colonel James Doolittle... ont frappé les îles mêmes du Japon le 18 avril... en lâchant des bombes de 225 kilos sur Tokyo. "
Won't you sit down, Miss Doolittle?
Veuillez vous asseoir, Mlle Doolittle.
Come on, Doolittle.
Retiens ca, Doolittle :
The Honorable Alfile Doolittle.
l'Honorable Alfie Doolittle.
You can buy your own drinks now, Alfile Doolittle.
T'auras de quoi boire maintenant.
You're a lucky man, Alfile Doolittle.
On peut dire que t'es verni.
The sun is shining on Alfred P. Doolittle.
Le doigt de Dieu est sur Alfred Doolittle.
Ithink you ought to know, Doolittle... that Mr. Higgins'intentions are entirely honorable.
Les intentions de M. Higgins... a l'égard de votre fille sont des plus honorables.
I rather draw the line at encouraging this sort of immorality, Doolittle.
C'est vraiment encourager l'immoralité.
Write to Mr. Ezra Wallingford and tell him... if he wants a lecturer, to get in touch with Mr. Alfred P. Doolittle... a common dustman, one o'the most original moralists in England.
Ecrivez a ce Wallingford qui cherche un conférencier de s'adresser a M. Alfred Doolittle... un simple bouseux et le premier moraliste de l'Angleterre.
I know it's dificult, Miss Doolittle, but try to understand.
C'est difficile, Mlle Doolittle, mais essayez encore.
" I proclaim Liza Doolittle Day
"'Soit le Liza Doolittle Day
If they were necessary for Demosthenes they are necessary for Eliza Doolittle.
Ils l'étaient pour Démosthéne, ils le seront pour Eliza Doolittle.
Thank you, Mrs Higgins May I introduce Miss Eliza Doolittle?
Merci, madame. Puis-je vous présenter Eliza Doolittle?
My dear, Miss Doolittle. How kind of you to let me come.
Que c'est aimable a vous de m'avoir invitée.
The first race was very exciting, Miss Doolittle.
La premiére course a été passionnante.
Miss Doolittle says she doesn't want to see anyone ever again.
Mlle Doolittle dit que, de sa vie, elle ne reverra personne.
Higgins, if there's any mishap at the Embassy tonight... if Miss Doolittle sufers any embarrassment whatever... it'll be on your head alone.
Si un incident fächeux a lieu a l'ambassade... si Mlle Doolittle subit un désagrément quelconque... vous serez seul responsable.
The car's here, sir. Good. Tell Miss Doolittle, will you?
Prévenez Mademoiselle.
Tell Miss Doolittle indeed. I'll bet you that damned gown doesn't fit.
Je vous parie que sa robe ne va pas.
Miss Doolittle, you look beautiful.
Vous ëtes merveilleuse.
Miss Eliza Doolittle, Colonel Pickering.
Mlle Eliza Doolittle, colonel Pickering.
Miss Doolittle, my son would like to dance with you.
Mlle Doolittle, mon fils aimerait danser avec vous.
♪ Oh, Jimmy Doolittle
Oh!
There's a dustma downstairs, Alfred P. Doolittle... who wants to see you.
Alfred Doolittle.
What is it you want, Doolittle?
Que voulez-vous?