Dorset traducir francés
145 traducción paralela
- What's your name? - I'm Dorset, sir.
Comment vous appeIez-vous?
I taught your father.
- Le duc de Dorset?
Lyme Regis, Dorset.
Lyme Regis, Dorset.
They were made for the Duchess of Dorset.
Ils étaient à la Duchesse de Dorset.
- Dorset.
- Dorset.
Dorset.
Dorset.
- Reckon Eb Dorset could fix you up.
- Eb Dorset, le notaire, peut vous arranger ça.
Eb Dorset?
Eb Dorset?
Which Dorset is that?
De quel Dorset s'agit-il?
Well, there ain't only one Dorset, and that's Eb.
Eh bien, il n'y a qu'un Dorset, et c'est Eb.
Where did you say the Dorsets were living now?
Où avez-vous dit qu'ils vivent les Dorset?
I'll drop a note in the Dorset mailbox the minute it gets dark.
Je vais laisser un mot dans la boîte aux lettres à la tombée de la nuit.
Signed, Ebenezer Dorset. "
Signé, Dorset Ebenezer.
It will make fine reading. Elspeth's flat... the naked bathing in Dorset and all the rest of it.
L'appartement d'Elspeth, vos baignades, nus, et le reste.
The deceased-to-be will be dead before ever it comes to court.
1831, comté de Dorset. Remarquable similitude :
Rex vs. Norris, 1831, Dorset Assizes.
Deux jours de suspension.
hello, editors desk, oh Mr Rogers, it's Claridge Dorset
Allo, la rédaction? Oui, Mr Rogers, c'est Claridge Dorset.
on one condition Michael, my name comes first why of course your name comes first, your name comes first
"Une grande affaire criminelle" par Mike Pierce et Claridge Dorset. À une condition, Michael, mon nom est en première ligne. Mais bien sûr, ton nom d'abord.
Miss Dorset - Thank you
- Miss Dorset.
may I wish you a pleasant journey Miss Dorset
Je vous souhaite bonne route, Miss Dorset.
its alright Claridge, I'm here get on to the yard then make out a report, I'll take miss Dorset home meet me at blackmoor castle
Tout va bien, Claridge, je suis là. Rentrez au Yard et faites un rapport. Je raccompagne miss Dorset chez elle.
I was waiting for you Miss Dorset
Je vous attendais, Miss Dorset.
After that fright, what we need is a whisky may I ask Miss Dorset if you will need me any longer?
Après de telles émotions, nous avons bien besoin d'un whisky. Puis-je demander à Miss Dorset si elle aura encore besoin de moi?
If it will reassure you Miss Dorset I'll spend the night here
Si ça peut vous rassurer, Miss Dorset, je passerai la nuit ici.
Claridge Dorset, whats she doing here
Claridge Dorset, qu'est-ce qu'elle fait ici?
I'll drive Miss Dorset to blackmoor
Je reconduis Miss Dorset à Blackmoor.
I would like to see Miss Dorset
Je désirerais voir Miss Dorset.
Miss Dorset is with her uncle he's not feeling well and she wants to remain at his side
Miss Dorset est avec son oncle. Il ne se sent pas bien et elle souhaite rester à ses côtés.
Mike Pierce, I'm a reporter colleague of Miss Dorset glad to know you, Tromby, I'm a lawyer this is Lady L'amour
Mike Pierce, reporter, je suis un collègue de Miss Dorset. Enchanté. Tromby, avocat.
I've already tried but the telephone is dead maybe somebody cut the line and Miss Dorset, would you take care of her
J'ai déjà essayé mais le téléphone est en dérangement. Quelqu'un a peut-être coupé la ligne. Et Miss Dorset, vous devriez vous occuper d'elle.
Miss Dorset, where are you?
Miss Dorset, où êtes-vous?
I thought you were dead wheres Miss Dorsets room?
Je vous croyais mort. Où est la chambre de Miss Dorset?
I've got to see if Miss Claridge Dorset will be the wife of Inspector Jeff Mitchell
Non, je ne peux pas, c'est personnel. Je vais essayer de faire de Miss Claridge Dorset la femme de l'inspecteur Jeff Mitchell.
Lord George Sackville, Englishman, third son of the Duke of Dorset.
Lord George Sackville, Anglais, deuxième fils du duc de Dorset.
After we've destroyed Dorset.
après la destruction du Dorset.
We're a few days away from success.
Nous détruisons le Dorset demain.
- Aye, it's a grand day for it.
J'ai pourtant rien contre le Dorset!
Not that I've got anything against Dorset.
Mon frère était fermier là-bas.
Wainscotting... sounds like a little Dorset village, Wainscotting.
Cela sonne comme le nom d'un petit village du Dorset.
NO. ANY DORSET BLUE VINNEY?
Du dorset blue vinney?
But why dorset?
Mais pourquoi dans le Dorset?
The three of them were very often seen in a tavern in dorset street.
Elles allaient dans une taverne de Dorset Street.
Whose name i don't know, but their address was dorset street.
Mais je sais où ils habitaient : Dorset Street.
They all frequented a tavern in dorset street.
Elles fréquentaient une taverne située à Dorset Street.
Dorset street.
Dorset Street?
Duke of Dorset?
- Dorset.
I came to telephone, we're both on the same story you keep out of it, this is my scoop oh dont say that, lets work together this time a great crime story by Mike Pierce and Claridge Dorset
Passer un coup de fil. On est tous les deux sur la même affaire. Pas touche, ce scoop est à moi.
Good night Miss Dorset How is my uncle
Comment va mon oncle?
Tomorrow we destroy Dorset.
Puis nous lançons notre ultimatum.
southwest England, Dorset, East Sussex and Kent.
le Sud-Ouest, le Dorset, le Sussex oriental et le Kent.
Was it a document signed at runnymede In 1215 by king john Pledging independence to the english barons
Etait-ce un document signé à Runnymede par le Roi Jean en 1215, promettant l'indépendance aux barons anglais, ou un morceau de chewing gum sur un dessus de lit dans le Dorset?