Doubtful traducir francés
544 traducción paralela
We'll put someone else in charge, call in all doubtful loans and be on safe ground again.
On le remplace, on annule les prêts douteux et on rétablit la situation.
If any member is doubtful of his strength to keep this solemn pledge, he will please be seated.
Si vous doutez de pouvoir honorer ce serment solennel, alors, asseyez-vous.
It's a lesson to us all. Not to mix with doubtful company on the Sabbath.
C'est une leçon pour nous tous.
Very doubtful petty larceny mouse attack millionaire lion.
Petite souris voleuse pas attaquer lion millionnaire.
Odds good, but chances doubtful.
Bonne cote, mais chances minces.
It's very doubtful.
J'en doute.
- I'm afraid this evening seems doubtful.
- J'ai bien peur de ne pas pouvoir.
But it's doubtful if he'll come.
Mais il ne voudra pas revenir.
Has it ever occurred to you that friendship, at best, is a rather doubtful asset?
As-tu jamais réalisé que l'amitié est... au mieux, un atout douteux.
With a sorrowful, doubtful load,
Dans la souffrance et les doutes
Because I don't think Liz would like it and I'm not sure you would and I'm even a little doubtful about myself.
Parce que ça ne plairait pas à Liz... Et à vous non plus, finalement... ni à moi, peut-être.
I think it's doubtful, don't you?
J'en doute.
A little less doubtful about the belt now, commander?
La ceinture vous laisse moins perplexe, maintenant?
I'm sorry, Mrs. Ireland, but I'm afraid your husband is in a doubtful mental condition.
Navré, Mme Ireland, mais je crains que votre mari n'ait pas toute sa tête.
D-O-U-B-T. "Doubt." F-U-L. "Doubtful."
E, U, X... Douteux.
It is doubtful whether we shall realize how vast and terrible it is... until long after it is over.
Nous ne mesurerons sans doute son ampleur que longtemps après son terme.
It's doubtful that I could've accomplished all this alone.
Je n'aurais pas pu accomplir seul cet exploit.
And in Dave's case, the injury is so extensive, it's doubtful whether large enough grafts of corneal tissue could be made successfully.
Dans le cas de Dave, la blessure est si grande qu'il est difficile de savoir si on réussira à greffer autant de tissu cornéen.
- You sound doubtful.
- Tu sembles en douter.
A man of doubtful reputation.
Votre attitude laisse à désirer.
I was doubtful.
- J'hésitais.
She's just beginning to be a little bit doubtful.
Elle commence Een douter un tout petit peu.
It was doubtful, but I think he'll pull through.
Il s'en est fallu de peu, mais il s'en sortira.
But come. Never, so help you mercy, how strange or odd so eer I bear myself, as I perchance hereafter shall think fit... to put an antic disposition on, that you, at such times seeing me, never shall, by the pronouncing of some doubtful phrase as, WWell, well, we know, " "´ or wwe could, and if we would," " ´ or such ambiguous giving out, denote that you know aught of me.
Mais, si bizarre que soit ma conduite, même si je juge bon d'affecter la démence, jurez-moi de ne jamais insinuer que vous savez quoi que ce soit à mon sujet.
Her death was doubtful.
Sa mort fut suspecte.
'Tis safer to be that which we destroy than by destruction dwell in doubtful joy.
Mieux vaut être ce qu'on détruit que par la destruction vivre un plaisir douteux.
Which might be very warm in winter, but otherwise of doubtful utility.
Il vous restera a peine la surface d'un petit beurre! Sauf a avoir bien chaud l'hiver, je vois mal l'intéret.
The dancer who relies upon the doubtful comforts of human love... will never be a great dancer.
La danseuse qui s'abandonne aux douceurs de l'amour ne sera jamais une grande danseuse.
Oh, the sacrifices one makes on the doubtful altar of success.
Les sacrifices qu'il faut faire pour parvenir à la réussite!
Now, Maggie, naturally George is doubtful.
Maggie, c'est normal qu'il ait des doutes.
Not ceased to is doubtful.
Vous ne l'auriez pas laissée si vous aviez eu un doute.
They going forward seem doubtful, but going backward seemed impossible.
Avancer était dangereux, rebrousser chemin, impossible.
I see the doubtful look on your faces.
Je vois le doute dans vos regards.
- Why so doubtful?
Pourquoi douter?
It's doubtful that a man would hit himself over the ehad with a poker.
On ne se suicide pas avec un tisonnier.
But it is doubtful yet whether Caesar will come forth today or no, for he is superstitious grown of late.
Mais il n'est pas sûr que César sortira. Il devient superstitieux.
It means they're doubtful about whether to charge me at all.
Ils ignorent s'ils doivent m'inculper.
Don't look so doubtful.
Ne soyez pas si sceptique.
I'm doubtful, sir. I'm doubtful that these hangings...
Je doute que pendre des civils...
We must sail uncharted waters with a doubtful crew.
Ce sont des eaux inconnues, l'équipage est peu sûr.
- There's the idealistic Dr Vogler who practices medicine according to Mesmer's doubtful methods. Then there's the less tasteful notion of Vogler the conjuror who performs all sorts of hocus pocus from homemade formulas.
IL y a d'une part le Dr Vogler qui exerce la médecine en appliquant les méthodes discutables de Mesmer, et il y a Vogler, l'illusionniste aux activités plus douteuses, qui fait des tours de passe-passe avec des formules de son invention.
- Let me know at once if you're doubtful.
Prévenez-moi.
I remember one of my ancestors had a servant whose obedience was doubtful.
Mon père avait eu un serviteur... dont il suspectait la loyauté.
It's doubtful. And the soldiers are loyal to him.
Il ne faut pas compter sur lui.
This doubtful Roman already has returned your shoes.
Ce Romain douteux a déjà rapporté tes chaussures.
If you're still doubtful, I don't suppose a lawman would know the particular place... Flood has a burn scar shaped like an "X."
Un policier ne connaîtrait sûrement pas l'emplacement de la cicatrice en forme de "X" de Jim.
I admit, i was doubtful at first, but you've convinced me, absolutely.
J'admets que j'avais des doutes au début, mais vous m'avez convaincu.
Father would like to continue as now but it's doubtful
Hisao veut tenir le coup tant que Père est vivant. Je me demande s'il réussira.
Of doubtful significance, I'd say.
Aucune signification je dirais.
Bryant's — had any merit... and that somewhat doubtful.
Et encore, c'est discutable.
- It's a doubtful truth.
C'est une vérité discutable.