Duper traducir francés
1,008 traducción paralela
Now, if you're carrying any sleight of hand up your sleeve, you'd better forget it.
Si vous avez l'intention de me duper, laissez tomber.
We might play you dirty.
On pourrait vous duper.
You'd better not try and fool Mr. Christian.
N'essayez pas de duper M. Christian.
We have to somehow fool Lord Genzaburo... and get back the pot of old monkeys.
Nous devions duper Genzaburo d'une manière ou d'une autre, et reprendre le pot au vieux singe.
If I've deceived that vine, surely I can deceive Mariphasa!
Si j'ai réussi à la duper, je devrais y arriver avec la mariphasa.
You can fool Chester.
Tu peux duper Chester.
It's Chester and Fenton in cahoot to cheat the public.
Chester et Fenton montent un coup pour duper le public.
Also possible gambling ring cahooting to cheat Chester and Fenton.
Il est possible que le groupe de joueurs essaie de duper Chester et Fenton.
You know, I never tried to kid you, Mary.
Je n'ai jamais essayé de vous duper.
She will not leave deceived by an actor.
Elle ne va pas se faire duper par un acteur.
But I was aimin'to fool'em, do things right, sending'for you.
Mais j'ai voulu les duper... Régler le probleme en te faisant venir.
Are you trying to cheat me?
Tu veux me duper?
Better lose him than deceive a man into a marriage.
Mieux vaut le perdre que le duper pour l'épouser.
Are you trying to kid me?
Vous essayez de me duper?
- Can't fool us any longer.
Vous ne pouvez plus nous duper, Whipsnade.
Now all they do is set around and try to outsmart the government.
Ils travaillaient. Maintenant, ils restent sans rien faire, essayant de duper le gouvernement.
Haki thought he'd fool the Nazis by getting me out of Turkey through the Black Sea.
Haki pensait duper les nazis en me faisant quitter la Turquie par la mer Noire.
- That's a malicious rumor to gyp the public. Who is this Cohan?
Pour duper le public!
I don't want to take advantage of you.
Je n'ai pas l'intention de te duper.
Too bad your prisoner got away, I understand he outsmarted you.
Dommage que votre prisonnier se soit échappé, il a dû vous duper.
If they did I could hardly tell them, I always tell it so different.
Et puis, je dirais quoi? J'en ai mille versions différentes. Ce n'est pas comme si tu voulais les duper.
Not that I really wanted to fool any of you.
Non pas que j'aie voulu duper quiconque d'entre vous.
My boys are trained for it.
Mais nos gars sont entraînés à les duper.
I never dreamed of fooling you. Thank you.
- Je n'espérais pas vous duper, vous.
What did you people want to fool with Marko for?
Pourquoi avez-vous essayé de duper Marko?
I want to tell you something... you don't fool me none no more.
Je veux te dire quelque chose... tu ne vas plus me duper...
Who do you think you're kidding?
Qui crois-tu duper?
It is bad to cheat the old man!
Que c'est mal de duper les aînés!
Oh, Stan, Stan, aren't you the foxy one... making out like you never knew this child was on the face of the earth.
Stan, tu essaies de nous duper. Tu feignais d'ignorer cette enfant.
And you can't fool me anymore.
Tu ne peux plus me duper.
We're getting pretty close now, ladies... to that super-duper electric blanket... donated by Bollcomb's Drug Store.
Nous sommes très près, mesdames très près de la super couverture électrique... donné par le Magasin Bollcomb.
You can't fool us with that anymore!
Vous ne pouvez plus nous duper comme ça!
You'll always find a new trick to deceive me.
Tu trouveras toujours quelque nouvelle ruse pour me duper.
Women cannot deceive each other.
Les femmes ne peuvent se duper.
I'll take on the responsibility of deceiving the old woman.
Je prends la responsabilité de duper la vieille.
Yes, I am an Indian! So it is wise to listen in silence while you wait to cheat me.
Oui, je suis un Indien, alors il serait sage... que j'écoute en silence, pendant que tu t'apprêtes à me duper.
- That's super-duper!
- Elle est sensass!
He's trying to trick me.
Il essaye de me duper.
How Long do people think they can keep secrets from me?
Combien de temps croit-on pouvoir me duper?
Cheeseburgers, nut burgers, banana burgers, chicken burgers lobster burgers, tuna burgers, chop-suey burgers and the super-duper super burger. What's in that?
Hamburgers au fromage, à la banane, au poulet, au homard, au thon, et notre super extra-burger!
Don't be taken in.
Ne vous laissez donc pas duper.
My brother's best advice - cheat'em first and marry'em afterwards.
Conseil fraternel : le duper d'abord, l'épouser ensuite!
If they try their deceit and cajolery on me, I will know how to deal with them.
S'ils essaient de me duper ou de me séduire, je saurai réagir.
And after all the pains we took deceiving everybody.
Après tout le mal qu'on s'est donné à essayer de duper les gens.
We who've seen you at close quarters know better.
Mais nous vous connaissons. Impossible de nous duper!
The snake and the badger are trying to deceive each other!
Le renard et le blaireau essaient de se duper mutuellement!
You think you can fool me?
Tu penses pouvoir me duper?
With this persecution complex he's liable to take his own life to cheat whoever is after him.
Avec ce delire de persecution... il est capable d'attenter a ses jours pour duper son adversaire.
Come on, you can't kid me.
Tu ne peux pas me duper.
Don't let that yokel act fool you.
Ne laissez pas ce rustre vous duper.
Super duper supermen
De super surhommes