Dusty traducir francés
1,291 traducción paralela
Dusty, why don't you explain to Melissa why you're the way you are.
Dusty, tu devrais expliquer à Mélissa pourquoi tu es comme tu es.
She's with Dusty.
Elle est avec Dusty.
With Dusty?
Avec Dusty?
Smooth. There's Dusty! Come on!
Super.
Follow us in the truck, but stay behind Dusty.
Suis-nous et reste derrière le camion.
Ride with Dusty, okay?
Tu vas avec Dusty, okay?
Just another minute.
Encore 1 mn, Dusty!
The dusty highway!
- La route est à nous!
- [Excited Chattering] I thought we were to be locked away in this dusty attic forever.
Libérez-le. Il est malade. Il n'avait qu'à pas entrer.
It's getting dusty inside.
Ca devient poussiéreux à l'intérieur.
They tried to play on the road... but the road was very dusty and full of hard stones, and they did not like it.
"La route pleine de poussière et de cailloux ne leur plut pas."
Dusty millers...
La centaurée cendrée...
My name's Dusty.
Moi, c'est Centaurée.
You and Dusty Miller.
Toi et Centaurée Cendrée.
- What happened to Dusty Miller?
- Qu'est-il arrivé à Centaurée Cendrée?
I was listening to Dusty Springfield and for some reason suddenly I burst into tears.
J'écoutais Dusty Springfield. Va savoir pourquoi, j'ai éclaté en sanglots.
Breaks my heart Dusty does. Always did.
Elle m'a toujours fait pleurer, Dusty.
What's going on, it's so dusty!
Qu'est-ce qui se passe, il y a de la poussière partout?
His coat is dusty from neglect
Son pelage mal lissé
That smooth aroma and mild taste is what makes Tweek Coffee so very special. Special, like an Arizona sunrise or a Juniper wet with dew. A lite rain in the middle of a dusty afternoon or a hug from your dear old aunt...
L'arôme à la fois corsé et délicat du café Tweek fait songer à un coucher de soleil sur l'Arizona, à des genévriers en fleurs, à une pluie d'été, à un câlin de votre mamie...
Oh course I do you fucking asshole!
Bien sûr, trou du cul. Dusty, l'bonhomme crade
- Oh, sweetheart... why do you have to do your digging in these dusty, dirty places?
- Oh, chérie... es-tu obligée de faire tes fouilles dans ces lieux sales et poussiéreux?
Pooh's dusty, sweetheart.
Winnie est poussiéreux, chérie.
He's dusty and you breathed him in, okay?
Il est plein de poussière, et tu la respires.
I'm sure that you are aware by now of the circumstances... that have led us to this dusty theater on this beautiful summer night.
Vous connaissez les circonstances qui nous ont conduits à ce vieux théâtre en cette belle nuit d'été.
Since Mar del Plata, it rested on the same chair... getting too dusty.
Depuis Mar del Plata, elle était sur une chaise... et elle prenait la poussiére.
... he kneels before the first one washing his dusty feet with his shirt.
Il s'agenouille devant le premier venu, et nettoie la poussière de ses pieds.
Nobody should touch them, but the books, get dusty, and at night, it's not healthy.
Il faut pas y toucher, mais les livres, ça prend la poussière, et la nuit, c'est pas sain.
So dusty!
Toute cette poussière!
In the dusty workshops next to the frames oven, the workers receive nutritious war soup.
Dans les ateliers poussiéreux, près des fours, les travailleurs reçoivent de copieuses soupes.
This is for all you Dusty fans.
Pour tous les fans de Dusty!
Like famine pictures from those dusty countries.
Comme les gens rongés par la famine.
The books aren't even dusty.
Les livres seraient poussiéreux.
Just like that river twisting through the dusty land
Et sa chute de reins Est des plus admirables.
No. you have to convince them that you two are a real married couple or this one's gonna be spooning ceviche out of a bucket on a dusty soccer field back in Chimichangaville!
Non, tu dois les convaincre que vous deux être un vrai couple marié. ou celle là va retourner faire des ceviches à la cuillère tout en portant un seau sur un terrain de foot à Mexicainville!
He remembers those vanished years. As though looking through a dusty window pane, the past is something he could see, but not touch.
Il se souvient des années passées comme s'il regardait à travers une fenêtre poussiéreuse, le passé est quelque chose qu'il peut voir, mais pas toucher.
Down on the dusty earth
" exilés ici-bas, sur la terre.
I think this one's dusty.
Celui-là est sale.
Well, I'll tell you what. As soon as that gas station opens down there... we'll get gas, grub, and we'll hit the dusty trail.
Dès qu'on aura fait le plein, on s'en ira au plus vite.
Every week, we follow the trials and tribulations... of Mantan, Sleep'n Eat- - two real coons, the Dusty Duo!
Chaque semaine, on suit les tribulations de Mantan et Sleep'n Eat. Deux vrais nègres, le duo noirci!
Let's welcome to the stage two real coons... the Dusty Duo- -
On applaudit nos deux vrais nègres! Le duo noirci!
I don't know... Dusty pink, maybe?
Je ne sais pas, un vieux rose, par exemple.
Pangja leads the way On the way to Chunhyang's home A wide, dusty road leads into a trail
Pangja marche devant lui sur la route vers la maison de Chunhyang, la route large et pleine de poussière.
The place isn't that dusty!
Il y a pas de poussière!
You have very, very dusty... cups
Le pire ce sont les tasses. Vous avez de très, très poussiéreuses... tasses.
I want to clean your dusty cups from the inside out.
Je veux nettoyer vos tasses de fond en comble.
That's from the cheap and dusty wine on the... on the right.
C'est le vin pas cher et poussiéreux qui est... sur la droite.
that's the cheap and dusty.
c'est le pas cher et poussiéreux.
It's so dusty. Who would send us something so dusty?
Qui nous enverrait un truc si poussiéreux?
"And behin da glass der dusty fowny eye."
"Et derrière les verres l'oeil plein de colère."
We ordered the same catalogues and hiked through dusty passes with the girls.
Nous commandâmes les mêmes catalogues.