Earth to earth traducir francés
10,403 traducción paralela
And Orion wanted the sisters all to himself, so he chased them to the ends of the earth.
Et Orion voulait les soeurs pour lui tout seul, alors il les chassa jusqu'aux confins du monde.
These two extraordinary new life-forms now hold the key to Earth's future.
Ces deux nouvelles formes de vie extraordinaires sont la clé pour le futur de la Terre.
You get busy bringing these aliens back to Earth, okay?
Occupe-toi de ramener ces aliens sur Terre.
These two extraordinary new life-forms... now hold the key to Earth's future.
Ces deux nouvelles formes de vie extraordinaires détiennent la clé du futur de la Terre.
To let the machines inherit the Earth.
De laisser les machines hériter de la Terre.
Think of us as gardners, tending the Earth until life once again learns to crawl out of the oceans, fills its lungs with oxygen, stands on two legs.
Pense à nous comme des jardiniers, cultivant la Terre jusqu'à ce que la vie renaisse des océans, sente l'oxygène dans ses poumons, se tienne sur deux jambes.
We don't know what the Supervisor for Earth has told Ricky, but undoubtedly it's significant, and the world once again turns to a modest farm in Missouri.
Nous ne savons pas ce que le Superviseur pour la Terre a dit à Ricky, mais c'est sans aucun doute, crucial. Le monde se tourne une fois de plus vers un fermier modeste du Missouri.
If I went back to the Earth,
Si je suis retourné à la Terre,
Because Nolan moved heaven and earth to find the beat cop who responded to the scene of your father's death.
Parce que Nolan remuerait ciel et terre pour trouver le flic ripou qui a vu la scène de meurtre de ton père.
You ever come near my son again, and I swear to god... I will move heaven and earth to be sure that you rot in hell... where you belong.
Vous vous approchez encore de mon fils et je jure devant Dieu que je remuerai ciel et terre pour que vous pourrissiez en enfer, là où vous devez être.
According to the Real Housewives of Hell on Earth, a student filed a sexual assault accusation against Miguel.
Selon les véritables Housewives de l'Enfer sur Terre, une étudiante a porté plainte contre Miguel pour agression sexuelle.
But she's down-to-earth.
Mais elle a les pieds sur terre.
Earth to Jenna.
La Terre à Jenna.
And what on earth is she up to?
Et que diable manigance-t-elle?
You're arguably on the run from the most powerful witch on earth - - not to mention an angel of heaven...
Vous fuyez, probablement, la sorcière la plus puissante sur Terre, sans oublier un ange sorti tout droit du Paradis...
You really expect me to believe that you hacked the NSA, that you got past the toughest cybersecurity on Earth?
Vous voulez vraiment que je crois que vous avez piraté la NSA, que vous avez contourné la plus forte cybersécurité de la Terre?
The comet was first identified in the 1980s and did not pose any threat to Earth.
La comète a été identifiée dans les années 80 et n'a constitué aucune menace pour la Terre.
See, I'm betting it's a xenomorph stranded here on earth, attracted to the simulation because it needs the toxic environment.
Je parie que c'est un xenomorphe échoué sur Terre, attiré par le simulateur parce qu'il a besoin d'un environnement toxique.
How on earth did Penguin get you to do that?
Comment diable le Pingouin t'a convaincu de faire ça?
Spaceship Earth? Way to go.
Le vaisseau Terre?
When heaven falls to earth peace shall reign!
Quand le ciel tombera sur la terre... La paix règnera.
When heaven falls to earth, peace shall reign.
Quand le ciel tombera sur la terre, la paix règnera.
But all of this flowery, peace-on-Earth crap, it makes me want to puke.
Mais toutes ces merdes de bonnes volontés me donnent la gerbe.
How on earth are we supposed to get in if all the doors and windows are locked?
Comment on est supposé rentrer si toutes les portes et fenêtres sont bloquées?
Look, if I can get Zayday to love me and have sex with me, I can stay on Earth.
Si j'arrive à faire tomber Zayday amoureuse de moi et à coucher avec elle, je peux rester sur Terre.
And because of that, when I got to Heaven they offered me whatever I wanted... but I said what I want more than anything... is to come back down to earth, as a ghost... and make sweet love to Zayday Williams.
Et à cause de ça, quand je suis allé Au Paradis ils m'ont offert tout ce que je voulais... Mais j'ai dit ce que je veux le plus... c'est revenir sur Terre, en tant que fantôme... et faire l'amour avec Zayday Williams.
The sun's strong rays nurture us and bring fortune to all along its course ( across the entire earth )
Les rayons forts du soleil nous nourrissent en nous apportent la fortune tout au long de son cours.
There no power on Earth that compares to this holy tribunal, but there's also no power in heaven that compares to the power of forgiveness.
Aucune puissance sur terre n'égale celle de ce saint tribunal, comme aucune puissance dans le ciel n'est comparable à la puissance du pardon.
Yes, but it seems that God has decided that my time to leave this earth has not yet arrived.
- Oui, mais on dirait que Dieu a décidé que l'heure n'est pas encore venue pour moi de quitter ce monde.
The high priest was the only person on earth allowed to enter the Holy of Holies, the secret chamber that housed the Ark of the Covenant.
Le grand prêtre était le seul sur terre à pouvoir accéder au Saint des Saints, la chambre secrète qui contenait l'Arche d'alliance.
Trust me... If men had to deliver a child from an opening in their body that small, the earth would be a cold, dead place.
Si les hommes devaient accoucher par une ouverture si petite de leur corps, la terre serait déserte.
With that mass, the satellite's too close to the Earth to be safely destroyed.
Avec cette masse, le satellite est trop proche de la Terre pour être détruit sans danger.
Guys, the reason why we can't communicate with the satellite is because it's too far away for its damaged system to connect with RAC on Earth.
La raison pour laquelle nous ne pouvons pas communiquer avec le satellite est parce-qu'il est trop loin pour son système endommagé de se connecter à la console de commande sur Terre.
Once in place, Team Saviour will be able to pinpoint precisely the best moment to deploy the craft's nuclear warhead, pushing the comet off its collision course with Earth.
Une fois en place, l'équipe Saviour sera en mesure de trouver le meilleur moment pour déclencher la tête nucléaire, repoussant la comète de sa trajectoire avec la Terre.
Come down to earth!
Redescends! Concentre-toi.
She's a lot of fun, she has a place out here, and she's weirdly down to earth for someone who works in TV.
Elle est très amusante, elle a un appartement ici, et elle est prête à tout pour quelqu'un qui qui travaille dans la tv.
"How on earth did this bloke learn to drive?"
"Comment ce gugusse sait conduire?"
Hello, Earth to Janeane?
La Terre à Janeane?
He moved heaven and earth to get Pete out of prison.
Il a remué ciel et terre pour faire sortir Pete de prison.
"Some men don't deserve to be walking the earth."
"Certains hommes ne méritent pas de marcher sur terre."
When on Earth are you planning to finish your dissertation?
Quand comptes-tu finir ta thèse?
Thanks to that Earth-smooching buttinski, I'm on the verge of bankruptcy.
Grâce à ce savon bio, je suis au bord de la faillite.
I've set up the Virgin Earth Challenge, a $ 25 million prize to eliminate greenhouse gases, that I was hoping you would add to.
J'ai organisé un défi pour la terre vierge, avec un prix de 25 millions, pour éliminer le gaz à effet de serre, j'aurais aimé que vous vous inscriviez.
Earth to Hamilturd.
La terre pour Hamilturd
When we get to earth and I release you, it's an express straight to heaven.
Quand je te relâcherai sur Terre Tu partiras directement
You need to find the gate to earth and open it.
Tu dois trouver la porte qui mène à la Terre et l'ouvrir.
Massive solar flare that supercharged the Earth's electromagnetic field causing anything even remotely electric to become fried?
Une éruption solaire massive qui a suralimenté le champ électromagnétique terrestre, grillant ainsi tout objet électrique.
I-I'm not well, and-and I don't want to leave this earth with this hanging over our heads.
Je... ne vais pas bien, et je ne veux pas quitter cette terre en laissant ça en suspens.
- I was born to live on Earth.
Je suis né pour vivre sur Terra.
I realized he was destroying the earth, and I didn't want to grow up and be the same way.
J'ai réalisé qu'il détruisait la terre, et je ne voulais pas grandir et devenir comme lui.
He brings peace to Earth.
"Il apporte la paix sur Terre."